查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她把消息带到了,然后皱紧了眉头。用英语怎么说?
她把消息带到了,然后皱紧了眉头。
She relayed the message, then frowned.
相关词汇
she
relayed
the
message
then
frowned
she
pron. 她,它;
relayed
adj. 转播的,重播的;v. relay(中继,转发)的过去分词;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
message
n. 信息,消息,要旨,教训;v. 给…发消息,给…留言;
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
frowned
v. 皱眉( frown的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The more I try to make sense, the wilder it all gets.
我越是想理智一点,可是心里越乱的厉害.
Janis Joplin was known as the High Priestess of Rock.
贾尼斯∙乔普林就是众所周知的摇滚乐大师。
Robin is an expert at cheesemaking.
罗宾是奶酪制作专家。
He confided to me that he felt like he was being punished.
他向我诉说他觉得自己像是在受罚。
From 1922 till 1925 she lived in Prague.
从1922到1925年她住在布拉格。
It is incompetent investors who destabilise markets.
导致市场不稳定的,是那些不合格的投资者.
"Lorna Doone" is subtitled "a Romance of Exmoor".
小说《罗娜·杜恩》的副标题是“埃克斯穆尔绝恋”。
But two distinct translations attached to these dumb expressions.
但是,这些大自然的无声的信息,具有双重直接的含意.
9 percent interest less 7 percent inflation equals 2 percent.
9%的利息减去7%的通货膨胀率等于2%。
a blue and white striped jacket
蓝白条上衣
The philosophy of them during their worst sufferings impressed even their captors.
他们在最困苦时仍处之泰然,连捉住他们的人都深有感触.
He was elected judge in the fall of 1991.
1991年秋他当选为法官。
He never contacted his children after he emigrated to Australia.
移居到澳大利亚之后,他再也未与他的子女联系过.
Donkeys outnumber cars in this landscape of tiny stone-walled fields.
在这片以石墙隔出巴掌大的农田的乡村,驴子比汽车还多。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步