查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
核桃香蒜, 马苏里拉, 巴马火腿, 干番茄, 鸡蛋, 咸鱼.用英语怎么说?
核桃香蒜, 马苏里拉, 巴马火腿, 干番茄, 鸡蛋, 咸鱼.
Pesto, mozzarella, parma ham, sun dried tomatoes, egg, anchovies.
相关词汇
mozzarella
ham
sun
dried
tomatoes
egg
anchovies
mozzarella
n. 意大利干酪(色白味淡);
ham
n. 火腿,(旧时的)小镇,村庄,大腿后部,拙劣演员(尤指表演过火者);vi. 表情夸张,表演过火;adj. 过火的,做作的,蹩脚的,自满的,搞业余无线电收发报的;
sun
n. 太阳,阳光,恒星,中心人物;v. 晒太阳;
dried
adj. 干燥的,干缩的;v. 变干,把…弄干(dry的过去式和过去分词);
tomatoes
n. 番茄,西红柿( tomato的名词复数 );
egg
n. 鸡蛋,蛋,卵,<俚>家伙;vt. 煽动,怂恿,用蛋烹调,<俚>向人扔鸡蛋;
anchovies
n. 凤尾鱼( anchovy的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
All was tranquillity and repose. Suddenly into the picture staggered Walter Cronkite.
一切都安谧与恬静. 突然,沃尔特·克朗凯特蹒跚着闯入了画面.
The sopranos sang beautifully.
那些女高音歌手的歌声很美妙.
His reply was full of ambiguities.
他的答复非常暧昧.
The corrector is a modification of the Crank - Nicolson equation.
校正式是克兰克 -尼科尔森 方程的修改式.
Obviously the plaster's just perished and all fallen off.
很明显灰泥已脆裂老化,全剥落下来了。
The report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors.
报告主张所有的建筑物都应安装烟火探测器.
She was a supporter of the free market economy .
她是自由市场经济的拥护者。
We have viewed the video recording of the incident.
我们看过了该事件的录像。
Warships have been dispatched to the area.
軍艦已派往該地區.
Some people give you their life history without much prompting.
有些人会主动地向你讲述他们的生活经历。
In this passage the violins double the sopranos.
小提琴在本乐节兼作高音乐器演奏.
He was packed off to school in Nova Scotia.
他被打发到新斯科舍去上学了.
The general ambushed his troops in the dense woods.
将军把部队埋伏在浓密的树林里.
It's amazing what we can re-member with a little prompting.
稍加提醒我们就能想起很多东西,真是让人惊奇。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱