查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们的婚姻生活却从此变了样, 而变为一种浮而不实的伴侣关系.用英语怎么说?
他们的婚姻生活却从此变了样, 而变为一种浮而不实的伴侣关系.
Their marriage reforms, assumes a light and hypocritical companionship.
相关词汇
their
marriage
reforms
assumes
light
and
hypocritical
companionship
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
marriage
n. 结婚,婚姻生活,密切结合,合并;
reforms
n. 改革,改良,改造( reform的名词复数 );v. 改善( reform的第三人称单数 );
assumes
v. 取得(权力)( assume的第三人称单数 ),假设,假定,呈现;
light
n. 光,发光体,电灯,点火器;adj. 轻的,明亮的,浅色的,少量的;v. 点燃,照亮,用光指引;adv. 轻地,轻装地;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
hypocritical
adj. 伪善的,虚伪的,伪善者的,言不由衷的;
companionship
n. 伙伴关系,友情,友谊;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He could hear her dog barking and whining in the background.
他能听见她的狗在暗处吠叫、哀嚎。
They drove the aboriginals out of their lands at sword point.
他们以武力将土著人赶出他们的家园.
The two groups rarely meet socially.
这两个团体在社交场合很少碰面。
In the last race I put £20 each way on two outsiders.
在最后一场比赛中,我一注三赢地赌了20英镑在两匹不被看好的赛马身上。
There are recognised black spots in marriages which can lead to trouble.
婚姻中有一些公认的容易引发问题的雷区。
She acceded to the throne in 1952.
她在一九五二年即位.
The islanders were on fire and determined to fight against the attackers.
岛上的人情绪激昂,决心与来犯者战斗一场.
There was an interim before her successor actually came because she had to work out her notice.
在她的继任者真正到任前有一段过渡时间,因为她得干满离职通知规定的时间。
How's Rosie?
罗茜近来怎么样?
The inadequacies of the current system have already been recognised.
人们已经认识到现行体制的不足。
She's in the beginners' class.
她在初级班。
He announced big tax increases for the next two financial years.
他宣布在接下来的两个财年里将大幅提高税收。
Up to forty per cent of the students had overstayed their visas.
高达40%的学生签证均已过期。
The class's unruly behaviour shamed the teacher.
这班学生不守规矩的行为使老师感到羞愧.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶