查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她说她头疼, 看上去显得又衰老又干巴.用英语怎么说?
她说她头疼, 看上去显得又衰老又干巴.
She complained of a headache, and she looked old and wizened.
相关词汇
she
complained
of
headache
and
looked
old
wizened
she
pron. 她,它;
complained
v. 抱怨,诉苦,投诉( complain的过去式和过去分词 ),申诉,控诉,抗议,诉说,申诉,控告[后面常跟从句];
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
headache
n. 头痛,令人头痛的事;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
looked
v. 看,瞧( look的过去式和过去分词 ),注意,面向,寻找;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
wizened
adj. (尤指因年岁大了而)干瘦的,干瘪的,干巴;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A waft of perfume can revitalize, cleanse , chan ge how you feel and even as individual.
香水飘来的味道可以让人重新充满活力, 精神为之一振,心情得到改变,甚至可以让你独特的个人风格得到张扬.
We managed to wangle a few days' leave.
我们设法骗到了几天的假。
She's always talking about herself — she gets on my wick.
她总是在谈论自己,这真让我恼火.
There is a verdant lawn in front of the dormitory.
宿舍前是绿茵茵的草坪.
The window frames had begun to warp.
窗框已经开始变形。
She always puts on a posh voice to talk to the vicar.
她总是装腔作势,用一种优雅的嗓音跟教区牧师讲话.
The vintner worked the wine in big oak vats.
酒商在大橡木桶中酿酒.
Stones whet a sword, difficulties strengthen willpower.
石头是刀的朋友, 障碍是意志的朋友.
They were a helicopter to film the train going Viaduct.
他们用直升飞机拍摄列车通过桥的场景.
Evelyn was very voluble on the subject of women's rights.
伊夫林谈起女权这个话题口若悬河。
Thank you for that lovely meal; it was a veritable feast!
谢谢你那顿美餐, 真是一顿名副其实的盛宴!
He tries to lighten his lectures with an occasional witticism.
他有时想用俏皮话使课堂活跃.
The meeting has the potential to be a watershed event.
这次会议有可能成为具有转折性的事件。
His pockets are full of red lead and verdigris.
他的衣袋里装满铅丹和铜绿.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的