查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每当不如意时他就会大发脾气.用英语怎么说?
每当不如意时他就会大发脾气.
He always flies into a tantrum when he's contradicted.
相关词汇
he
always
flies
into
tantrum
when
contradicted
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
flies
n. 苍蝇( fly的名词复数 );v. 飞( fly的第三人称单数 );
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
tantrum
n. 突然发怒,〈口〉发脾气;
when
adv. 什么时候,(用于时间的表达方式之后)在那时,其时,当时;conj. 在…时,既然,如果;pron. 什么时候,那时;n. 时间,时候,日期,场合;
contradicted
v. 反驳,否认…的真实性( contradict的过去式和过去分词 ),与…发生矛盾,与…抵触;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
music that is suggestive of warm summer days
使人想起温暖夏日的音乐
The message can be used only with synchronous operations .
消息只能与同步操作一起使用。
Tambourine is shaking but I don't hear a song.
铃鼓摇动着,我却听不到那首歌.
That old man is rather surly.
这老头儿脾气倔.
He was summarily dismissed from his job.
他很快就被解雇了.
I made tea for all and sundry at the office.
我给办公室的每个人冲了一杯茶。
to suborn a witness
收买证人
Some superlative wines are made in this region.
一些上好的葡萄酒就是在这个地区酿造的。
Instead it continues to suffuse interstellar space like a gas.
它反倒是像气体那样,依然弥漫于星际之间.
She brought along a couple of sulky looking kids.
她带来几个脸色愠怒的孩子.
We don't want a trade union that's out to swindle us!
我们不要那骗人的工会!
They've just opened a new hotel in the Stoke area.
他们刚在斯托克地区开了一家新宾馆。
Who would want to sully the reputation of the nicest girl in school?
谁会想要玷污学校里最好的女孩的名声?
He made a surreptitious entrance to the club through the little door in the brick wall.
他从砖墙的小门偷偷进入俱乐部。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为