查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
鹿肉,鹿鞭,鹿筋, 牛肝菌,裙边,雪蛤, 红参.用英语怎么说?
鹿肉,鹿鞭,鹿筋, 牛肝菌,裙边,雪蛤, 红参.
Deer's tail , sinew , mushrooms , frog's egg, red ginseng.
相关词汇
tail
sinew
mushrooms
egg
red
ginseng
tail
n. 尾,尾部,燕尾服,尾随者;vt. 跟踪,装上尾巴;vi. 队伍单行行进时拉长或产生间隔,侦察队两两散开,[建筑学] 嵌上,搭上;
sinew
n. 腱,肌肉,精力,体力;adj. 无腱的,无肌肉的,无精力的,无体力的;
mushrooms
n. 蘑菇( mushroom的名词复数 ),如蘑菇般生长迅速的事物;
egg
n. 鸡蛋,蛋,卵,<俚>家伙;vt. 煽动,怂恿,用蛋烹调,<俚>向人扔鸡蛋;
red
adj. 红色的,(脸)涨红的,烧红的,红头发的;n. 红色,红衣服,红颜料,红葡萄酒;
ginseng
n. 人参,高丽参;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The screed tired the audience.
那篇冗长的演说使听众厌烦了。
To navigate , they must fix their sextant on something concrete.
要行动, 就必须要立足于某个坚实的事物上.
Hold tight when you ride at the back of your brother's scooter.
你坐在你哥哥的摩托车后面时,要抓牢.
Generally his ideas were expressed in sententious phrase, spoken in low voice .
他发表意见总是用柔和的声音,简短的句子。
That race was run in scorching weather...
那次赛跑是在酷热的天气中进行的。
He is servile to his boss.
他对老板一味地顺从.
I believe this simile largely speaks the truth.
我相信这种比拟在很大程度上道出了真实.
What will your selection be in sequential order?
如果按照顺序排列,你将会给出什么答案?
Don't hang around that shiftless guy. You don't know what he will do.
不要跟那个得过且过的混混在一起, 你不知道他会做些什么事.
The lone sentinel walked toward his post.
忧愁的哨兵走向岗哨.
I vacillated for a long time between medicine and seminary.
在学医和进神学院之间我犹豫了很久.
serried ranks of soldiers
密集排列的士兵
Her scurrilous performances have already condemned her.
她的信口漫骂的演出已给她定了罪.
That shiftiness was also recognised by those whose money was actually at stake.
那些资金处于危险中的借款人也能够认识到这种奸诈。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素