查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
史前怪物的展览幼稚可笑。用英语怎么说?
史前怪物的展览幼稚可笑。
The display of prehistoric monsters is comically naive.
相关词汇
the
display
of
prehistoric
monsters
is
comically
naive
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
display
n. 展览,陈列,陈列品,展览品,显示器,炫耀;vt. 显示,陈列,展开,伸展,夸示,炫耀;vi. (计算机屏幕上)显示;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
prehistoric
adj. 史前的,陈旧的;
monsters
n. 怪物( monster的名词复数 ),小恶魔,恶棍,坏人;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
comically
adv. 滑稽地,诙谐地,可笑地;
naive
adj. 幼稚的,天真的,单纯的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
John Major has reached the pinnacle of British politics.
约翰·梅杰已攀上了英国政界的顶峰。
Their music has been preserved for posterity .
他们的音乐已为后世保存起来。
Shoppers picked their way through puddles caused by persistent rain.
购物的人们小心翼翼地择路避开由于连续下雨形成的水坑。
He no longer took an interest in war , nor even in piracy.
什么打仗啦,当海盗呀,他全无了兴趣.
We saw the tiger about to pounce ( on the goat ).
我们看见老虎要 ( 向那只山羊 ) 扑过去.
They were drawn to the church not by piety but by curiosity.
他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇.
Is smoking permissible in the theatre?
在剧院里允许吸烟吗?
He was burned by that phony stock deal.
他上了那个假股票买卖的当.
He can be very persuasive.
他有时很会说服人。
Fruits are perishable in transit.
水果在运送时容易腐烂.
He makes his own paint, grinding up the pigment with a little oil.
他就着几滴油磨了些颜料,自己制油彩。
Petunia Dersley : Cook breakfast. And try not to burn anything.
佩妮·德思礼: 快去煮早餐, 不准烧焦东西.
For this reason, scientists know less about the platypus than they would like to know.
因为这个原因, 科学家对它知之甚少.
Is it real coffee or some Scandinavian CHristmas potion?
是真的咖啡还是一些斯堪的纳维亚的基督药?
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心