查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
阴险狡诈的女子的笑里藏刀用英语怎么说?
阴险狡诈的女子的笑里藏刀
...the smiles and artifices of a subtle artful woman...
相关词汇
the
Smiles
and
artifices
of
subtle
artful
woman
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Smiles
n. 微笑,笑容( smile的名词复数 );v. 以微笑表示( smile的第三人称单数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
artifices
n. 灵巧( artifice的名词复数 ),诡计,巧妙办法,虚伪行为;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
subtle
adj. 微妙的,敏感的,狡猾的,巧妙的;
artful
adj. 巧妙的,狡猾的,有技巧的,人工的;
woman
n. 女人,妇女,成年女子,女拥人或女下属,女人本能;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He celebrated the arrival of the New Year with a party for his friends.
他为朋友们举行了一个聚会,庆祝新年的到来。
They would no doubt welcome the action with open arms...
他们无疑将热烈欢迎这一举动。
We change our behaviour by observing the behaviour of those around us...
我们通过观察周围人的举止改变自己的行为。
...the first exhibition of such art in the West.
此类艺术品在西方的首次展览
...a loan arranger.
贷款协调人
I turned around and wrote the title on the blackboard...
我转过身,在黑板上写下了题目。
It was arranged that the party would gather for lunch in the Royal Garden Hotel...
已经和这一行人说好将在皇家花园宾馆吃午餐。
This great book is ideal for both the travelling supporter and the armchair fan.
这本好书对于喜欢出门旅行的人和足不出户的神游爱好者都是理想的选择。
Fishing is an art.
钓鱼是一门技术。
As the deadline approached she experienced a bewildering array of emotions...
随着最后期限的临近,她开始心绪纷乱,不知所措。
...the unscientific arts of seduction and romance.
勾引异性和谈情说爱的不科学的技巧
Glen Bronka wrote his own orchestral arrangements.
格伦·布朗卡把自己的曲子改编成了管弦乐曲。
Warriors armed with bows and arrows and spears have invaded their villages.
佩带弓箭和长矛的武士闯入了他们的村庄。
Her class teacher made a special arrangement to discuss her progress at school once a month.
她班上的老师作了特别安排,每月讨论一次她在学业上的进展情况。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为