查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
海味是岛上的特产。用英语怎么说?
海味是岛上的特产。
Seafood is a speciality on the island.
相关词汇
seafood
is
speciality
on
the
island
seafood
n. 海产食品,海鲜;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
speciality
n. 专业,专长,特性,特制品,英〉同specialty;
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
island
n. 岛,岛屿;vt. 使孤立;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Peppermint leaves are believed to relieve tiredness and nasal stuffiness.
据信薄荷叶可以减轻疲劳和鼻塞。
Remission of sins is promised to those who repent.
悔罪者可得到赦免.
The so-called bargain was just a big con!
这种所谓的减价商品只不过是个大骗局!
A rotary telephone has a wheel with holes for each number.
转盘式电话有个带眼的轮子.
I was about to sink into the quicksand of sin.
我就要陷入罪孽的深渊了。
Action had been taken to speed up the release of cheques.
已经采取行动加速支票的发放。
If we can get a draw, we might scrape through.
如果我们能打平,可能会勉强获胜。
She has said nothing regarding your request.
关于你的要求,她什么也没说。
They won the Grand Slam in 1990.
他们1990年赢得了大满贯。
He ran to the door and vaulted into the saddle.
他跑到门口,飞身跃上马背。
I ran away from home when I was sixteen.
我16岁的时候离家出走了。
I got a severe telling off for not phoning him.
我因为没给他打电话,被狠狠训斥了一顿。
John Bellamy Foster , " Marx? s Ecology in Historical Perspective ", International Socialism Journal, Issue 96, Winter 2002.
《马克思恩格斯选集 》 第1卷, 人民出版社1995年版,第66页.
The forest was dark and silent, haunted by shadows and unseen presences.
这个森林黑暗寂静,经常有幽灵和看不见的鬼怪出没。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖