查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这部小说一开头就把读者迷住了.用英语怎么说?
这部小说一开头就把读者迷住了.
The novel fascinates the reader from the outset.
相关词汇
the
novel
fascinates
reader
from
outset
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
novel
n. (长篇)小说,[法]新法,附律;adj. 新奇的,异常的;
fascinates
v. 使着迷,使极感兴趣( fascinate的第三人称单数 ),慑住…使动弹不得;
reader
n. 读者,朗读者,读本,讲读者,讲师,审稿人;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
outset
n. 开始,开端;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My waitress whipped the plate away and put down my bill.
我的服务员麻利地撤走盘子并搁下我的账单。
As the nation continued to mourn, the new President of South Africa paid his own tribute.
举国仍在哀悼之际,南非新任总统也表达了自己的怀念之情。
Black walnut is extremely sensitive to damage from late spring frosts.
黑胡桃对春天晚霜的危害非常敏感.
She saw herself as a direct, no-nonsense modern woman.
她认为自己是个直截了当、不拖泥带水的现代女性。
He could watch her standing mute by the phone.
他能看到她一声不响地站在电话旁。
It was an infectious organism that he studied.
他研究的是一种可传染病菌的微生物.
I am a coal miner.
咱们是矿工.
Excuse me, Bernard . What are the measures of a weightlifting platform?
劳驾一下, 伯纳德,举重台的规格是 多少 ?
He defaulted in the wrestling tournament.
他在摔跤比赛中弃权了.
Sometimes they tell me I'm just a glorified waitress.
他们有时候对我说我只是个女招待,只不过称呼好听一些罢了。
His father - in - law is a plantation manager.
他 岳父 是个种植园经营者.
They do, however, share a mutual interest in design.
不过他们确实都对设计感兴趣。
The lions devoured a zebra in a short time.
狮子一会儿就吃掉了一匹斑马.
the nucleus of a cell
细胞核
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人