查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“你没事吧?”我问她.她点点头,笑了.用英语怎么说?
“你没事吧?”我问她.她点点头,笑了.
"Are you okay?" I asked. She nodded and smiled.
相关词汇
are
you
okay
asked
she
nodded
and
smiled
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
okay
n. 认可,同意;v. 赞成或同意,批准;int. 行,用以表达准许或同意之意;adj. 可以,不错;
asked
v. 问( ask的过去式和过去分词 ),询问,要求,请求;
she
pron. 她,它;
nodded
v. 点头( nod的过去式和过去分词 ),打盹,打瞌睡,点头致意;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
smiled
v. 以微笑表示( smile的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They overstayed their visa.
他们居留超过了签证期限。
He wore a woollen vest beneath his shirt.
他衬衫里面穿着一件羊毛背心.
'They were both great supporters of Franco,' Ryle volunteered...
“他们都是佛朗哥的忠实支持者,”赖尔主动说道。
Mr Oakley always has been ready to oblige journalists with information.
奥克利先生总是乐于向记者透露消息。
The levels of tolerable pain vary greatly from individual to individual.
对疼痛的耐受程度因人而异,差别很大。
The stool comes in several sizes in walnut or mahogany.
凳子有几种尺寸,材质分胡桃木和红木两种。
It is France versus Brazil in the final.
决赛是法国队对巴西队。
The plant requires nitrogen in order to make proteins.
植物需要氮以便制造蛋白质.
They might be wise to stop advertising on television.
他们不妨停止在电视上做广告,这样做可能是明智之举。
One of them unwound a length of rope from around his waist.
其中一人把绑在腰间的一条绳子解下来。
the westernmost tip of the island
岛的最西端
Victoria Falls has had above average levels of rainfall this year.
维多利亚瀑布今年的降雨量超过了平均水平。
A journalist went to interview a zoologist who stud ied gorillas in the jungle.
一名新闻记者前去采访一位在丛林里研究大猩猩的动物学家.
The odour of vitamin in skin is repugnant to insects.
昆虫很讨厌皮肤内维生素的气味。
热门汉译英
blacked
letup
site
by
Tuesday
count
else
got
about
they
gender
from
part
and
encountered
your
lie
translated
lingo
deserved
have
explicitly
greatest
broke
thief
boldly
Ember
pass
tuna
热门汉译英
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
请
路线偏差
血中毒
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
使运作
未开垦的
西西里岛
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
美国发明家
名人
上打钩
灾害
押韵
堰
数字视频接口
纵观的
对抗的
包括一系列战斗的
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
膏药
显微测谱术
排遣
中度倾斜坡
冰河变异
兆居里
冬季表层的
光彩夺目的
赤贫的
背诵
最新汉译英
visually
repaid
duplicated
boldly
storming
tour
leaflets
correctly
enters
ns
Storke
agronomist
specs
strongly
academic
element
shake
suggesting
job
blonde
textbooks
events
tallies
friendship
drawout
maliol
bump
broaden
causes
最新汉译英
冷
统治者的
附着枝
公约
古典芭蕾舞大师
降噪
传记体文学
不完全的陈述
皮肤划痕症
胡乱堆积
意思是
太平洋
恒温箱
额极
养猫的处所
主任医师
记日志者
批注
簧风琴
关于个人的简讯
幸福恐怖
靛蓝
胃蛙属
集锦
希腊风格
夏洛来牛
阳桃树
将军军阶
用氯化物处理
呓语
乌敏素
心
传送带
教育意义
去物质作用
效果
磁
迫在眉睫
运用
左翼
使戒去毒瘾
样子奇怪的
小球的
绿兰纤维
私自
欧楂果
来回移动
滑垒
食叶的昆虫