查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
生活多么离奇,多么莫测,多么不公啊!用英语怎么说?
生活多么离奇,多么莫测,多么不公啊!
How odd life was, how unfathomable, how profoundly unjust.
相关词汇
how
odd
life
was
unfathomable
profoundly
unjust
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
odd
adj. 古怪的,奇数的,剩余的,临时的;n. 奇特的事物,怪人,[高尔夫球]多于对方的一次击球;
life
n. 生活,生计,生命,性命,一生,寿命,人生,尘世;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
unfathomable
--
profoundly
adv. 深深地,深切地,深刻地,极度地;
unjust
adj. 不公平的,非正义的,不讲信用的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I learned how to weigh out packages of seed.
我学会了如何称出袋装种子的重量。
When the soil is dry, more moisture is lost from the plant.
土壤干燥时,植物会流失更多的水分。
Nocturnal creatures, the northern hairy - nosed wombat is rarely seen by humans.
北毛鼻袋熊是夜行性动物, 人类很少能看到它们.
The plant requires nitrogen in order to make proteins.
植物需要氮以便制造蛋白质.
Attention is drawn to a special voluntary course in Commercial French.
一门特别的商务法语选修课引起了大家的关注。
We often neglect to make proper use of our bodies.
我们经常忘记该合理地使用我们的身体。
The word " person " is a countable noun.
person 这个词是个可数名词.
We are all mortal.
我们都总有一死。
Oh, what a big watermelon!
喔唷, 这么大的西瓜!
My waitress whipped the plate away and put down my bill.
我的服务员麻利地撤走盘子并搁下我的账单。
The wombat and kangaroo are both marsupials in Australia.
袋熊、袋鼠都是澳大利亚的有袋类动物.
The Grand Hotel, venue of this week's talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满.
He received a mortal wound soon after the battle began.
战争开始后不久,他就受到了致命的重伤.
They could not stand the pace or the workload.
他们无法忍受那种节奏和工作负荷。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱