查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我为所发生的事情感到遗憾。用英语怎么说?
我为所发生的事情感到遗憾。
I'm sorry about what's happened...
相关词汇
sorry
about
happened
sorry
adj. 对不起的,无价值的,低等的,遗憾的,感到伤心的;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
happened
v. 发生( happen的过去式和过去分词 ),出现,碰巧;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
These people lack all understanding of scientific principles.
这些人对科学原理一窍不通。
She was sitting outside a cafe in bright sunshine...
她坐在咖啡馆外阳光明媚的地方。
The best utensil for steaming is a wok because its width easily accommodates a whole fish.
锅是蒸鱼的最好器具,因为它很宽,可以轻松放下一整条鱼。
I'm sorry about what's happened...
我为所发生的事情感到遗憾。
...the quantitative analysis of migration.
对迁徙的定量研究
That's John Gibb, operations chief for New York Emergency Management...
那个人是约翰·吉布,纽约应急管理办公室的行动总指挥官。
Warmth melted some of the polar ice.
温暖的天气融化了一些极地的冰雪。
They looked at him with a mixture of horror, envy, and awe.
他们带着一种恐惧、嫉妒和敬畏交织在一起的复杂心情望着他。
...the modesty of their prices.
他们价格的低廉
The Commissioners get between £50,000 and 60,000 a year in various allowances. But that amount can soar to 90,000 a year...
委员们每年领取的各种津贴在 5 万到 6 万英镑之间,但最高可达 9 万英镑。
The fact that the most senior judge of the High Court's Family Division had taken control of the case was proof of its urgency and status.
高等法院家事庭里资历最高的法官已接管这个案子,这就证明了此案的紧迫性和重要性。
A man seen hanging around the area prior to the shooting could have been involved.
在枪杀案发生之前,有人目睹一位男子在这附近游荡,该男子可能与此案有关。
That morning I had put on a pair of black slacks and a long-sleeved black blouse.
那天早上,我穿了一条宽松的黑裤子和一件长袖黑衬衫。
If we went to the theatre it was a very big event...
我们要是去看场戏,那可是件大事。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人