查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一种刃非常薄的匕首.用英语怎么说?
一种刃非常薄的匕首.
Malayan dagger with a wavy double - edged blade.
相关词汇
Malayan
dagger
with
wavy
double
edged
blade
Malayan
n. 马来人(语);adj. 马来半岛的,马来人(语)的;
dagger
n. 匕首,短剑;vt. 用剑刺;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
wavy
adj. 波状的,有波纹的,起伏的;adv. 波状地,有波纹地,起伏地;n. 起浪,成波浪形,动摇;
double
adj. 双的,两倍的,两面派的,双人用的;vt. 使加倍,把…对折,重复;vi. 加倍,加倍努力,快步走;adv. 两倍地,双重地;n. 两倍,双精度型;
edged
adj. 有…边的,刀口…的,锋利的,<美俚>微醉的;v. “edge”的过去时和过去分词;
blade
n. 刀片,剑,(壳、草等的)叶片,桨叶,浮华少年;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The breakdown and the damage caused by the Force majeure.
因不可抗力造成的故障或损坏.
Ashes to ashes, dust to dust -- Majordomo Executus.
尘归尘,土归土 -- 管理者埃克索图斯.
With good maintainability, you can achieve the other abilities easily and cost - effectively.
拥有好的可维护性, 你就可以更有效简单的拥有其他的能力.
In Britain they call a mailbag a postbag.
在英国人们把“mailbag”(邮袋)称为“postbag”.
Telescopes and microscopes magnify.
望远镜和显微镜能放大.
Her maiden name is Li.
她娘家姓李.
Magnus's army was gradually pushed back into a defensive circle.
马格努斯的军队被迫逐步撤回防守圈.
He may also have to promise to lay off Mahdi Army.
他可能还得要保证遣散马赫迪军.
Maim: Tooltip adjusted to match the duration the ability has always had.
猫凿击: 技能提示修正.
Makeready: Operations necessary to prepare a machine ready to do a speical job.
校机: 把机器调校妥当,准备生产的操作.
To observe the cure effect of needle traditional Chinese drug ( TCD ) and functional exercise on patella malacia.
观察针刀中药内服配合功能锻炼治疗髌骨软化症疗效.
The novel is set in pre - independence Malaya, in 1940.
小说的故事情节设定在1940年独立前的马来西亚.
You are aware what huge whitings are served to us on maigre days.
你知道,我们每逢斋戒日都可以吃到鱼的.
Mielikki's allies are Chauntea and Lathander. Her foes are Malar and Talos.
梅利凯的盟友有查提和洛山达. 她的敌人有玛拉和塔洛斯.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人