查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些水灵的鲜桃看着就让人喜欢.用英语怎么说?
这些水灵的鲜桃看着就让人喜欢.
These fresh and juicy peaches are loveable.
相关词汇
these
fresh
and
juicy
peaches
are
loveable
these
adj. 这些的;pron. 这些;
fresh
adj. 新鲜的,淡水的,新的,无经验的;adv. 刚,最新的;n. 开始,新生,泛滥,淡水流;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
juicy
adj. 多汁的,有趣的,刺激性强的,报酬多的;
peaches
n. 桃( peach的名词复数 ),桃树,桃红色,<口>美人;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
loveable
adj. 可爱的,惹人爱的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The runners are loosening up their muscles before the race.
赛跑前运动员们正在放松肌肉.
Of the funeral he remembered only the cold, the waiting, and feeling very lost...
关于葬礼,他只记得那冷冷的天,那久久的等候和那种茫然若失的感觉。
Matthew's out quite a lot doing his research...
马修经常外出做研究。
She's gone to the loo.
她去盥洗室了。
Other targets, as lopping 10 per cent off the cost base in 2009, are similarly ambitious.
公司的其它目标, 如2009年削减10%的成本基础, 也同样富有挑战性.
Loquat tree trunk, wood thin and tough, for carving.
枇杷树干, 木质细韧, 可供雕刻.
The enemy was looping around the south side.
敌人正从南侧包抄过来。
After a bath or shower rub down the whole body with a loofah.
在洗澡或淋浴后,用丝瓜络按摩身体。
Tigers, considered to be brave, forceful and terrifying, are the symbol of power and lordliness.
老虎, 勇敢, 坚强并让人敬畏, 是权力及威严的象征.
He had no training , no skills, he was just a big, bungling , useless lout!
什么也不行, 什么也不会, 自己只是个傻大黑粗的废物!
I was victimized the whole evening by his loquacity.
整个晚上我都被他的吵嚷不休所困扰.
All places on the same meridian have the same longitude.
在同一子午线上的地方都有相同的经度.
I will sit at my loom and weave the web.
我每天都坐在织布机旁边织这块布.
My name is Richard Savage, your Lordship.
尊敬的阁下,我叫理查德·萨维奇。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素