查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
包菜与芥菜, 萝卜, 甘蓝,相联系.用英语怎么说?
包菜与芥菜, 萝卜, 甘蓝,相联系.
Cabbage is related to mustard, turnips, kel kale and colorscollards.
相关词汇
cabbage
is
related
to
mustard
turnips
kale
and
cabbage
n. 甘蓝(洋白菜、卷心菜),<非正式、侮辱>植物人,常用于英式英语,<俚>钱,尤指纸币,常用于美式俚语,<俚>脑袋;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
related
adj. 有关系的,叙述的;vt. 叙述(relate过去式和过去分词);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
mustard
n. 芥末,芥菜,芥末色,深黄色,强烈的兴趣,热情的人;
turnips
n. 芜青( turnip的名词复数 ),芜菁块根,芜菁甘蓝块根,<俚>怀表;
kale
n. 羽衣甘蓝,无头甘蓝;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country.
法院对驻本国的外交官无裁判权.
There are some jujube trees in the courtyard.
院里种了几棵枣树.
...a computer junkie.
电脑迷
Click this option to right-justify the selected text.
点击这个选项,使选定的文本向右对齐。
It is ultimately washed ashore in the spleen, the junkyard of the circulatory system.
最后,它被冲到循环系统的废弃物堆积场--脾脏.
Judy spoke in a loud, rather unfriendly voice.
朱迪说话时声音很大,十分不友好。
I don't think he could do himself justice playing for England.
我认为他为英格兰队效力时不可能充分发挥自己的水平。
Boil the thin coconut milk with lemon grass , kaffir leaves, shallot and galanga.
把椰浆煮滚,加入蓝姜,柠檬叶, 香茅和小葱头.
Hush! The boss is quite mad. He said he's going to fire any juiceless player.
嘘! 老板在大发雷霆呢. 他说要把表现得无精打采的球员撵走.
At every juryman's vote, there was a roar.
陪审团员每投一票, 便掀起一片鼓噪.
The strategy to these challenges is to reconstruct jurisdictional bases.
应对这一挑战的策略是重构管辖权根据.
China Future Leadership Project ( CFL ) England Project 2008 ? Jul 3 - Jul 12.
现在就申请CFL项目暑假英国项目2008年7月3日-7月12日.
Judge or juror who favour one of the parties in a case.
法官或陪审员偏袒诉讼案当事人中的一方.
Dick was a juggler, who threw mists before your eyes.
迪克是个骗子, 他在你面前故弄玄虚.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
live
everywhere
father
meat
i
happiest
stories
echoed
any
noises
epic
mm
sensed
excerpt
foolish
scans
architectures
kitty
plan
exams
Tuesday
concerto
l
a
热门汉译英
麦芽制品
来
解除负担
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
大学生
仓库
焦
色蛋白
充其量
偷
招
实验
亲近
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
汇合
凡人
恩惠
跳绳
掩饰
白檀二烯
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
非正态性
性别自体显示
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
讨厌的人
专著
社会团体
呋喃妥英
上进
慈善机关等的
亲自的
黑暗
最新汉译英
authorized
ban
walk
dressing
crimping
Janice
allotype
Small
bigger
pretexts
rusty
scripts
mishap
points
affecting
peaked
inmates
realize
neglects
reported
determined
fitness
notched
halfway
Ada
rebuke
unwavering
agonies
son
最新汉译英
创办
排挤
季风雨
小隔间
参与
训练马溜蹄
某些动物
不能分解的
性
有固定工作的人
战胜
冶炼厂
明言
愚昧
铰接处
设
冶炼
风采
衣物
尴尬
教令
或感情
夸
似猿的
中值
血肝素过低症
查尔顿
跨学科
氏族
钮扣状的
小书
不相称的
明快的
频繁
意愿
用于探测的
托故
雕刻术
功能失常
优良
揭穿
抒情诗的
左边
烧去漆
发激光
浮浆皮
请
痔灼除术
评分