查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他作为候补陪审员参加了审判的全过程。用英语怎么说?
他作为候补陪审员参加了审判的全过程。
He sat through the trial as a standby juror.
相关词汇
he
sat
through
the
trial
as
juror
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
sat
v. 坐(sit的过去式,过去分词);n. SAT美国学术能力评估测
through
prep. 通过,穿过,经由,透过,凭借;adv. 从头到尾,彻底,自始至终;adj. (电话)接通,通话完毕,有洞的,直达的;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
trial
n. 试验,[法]审讯,审判,磨难,困难,[体]选拔赛;adj. 试验的,[法]审讯的;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
juror
n. 陪审员,审查委员,宣誓人,评委;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Person natural or juridical entities such as individuals, associations, partnerships cooperatives or corporations.
人——自然或法律实体,如个人 、 联合公司、合夥公司 、 合作公司或公司.
In practice, however, this jurisdictional limit on administrative investigations is generally easy to satisfy.
然而在实践中, 对行政调查的这种司法限制通常很容易符合规定标准.
The whole nation is jubilant.
举国上下一片欢腾.
His heart thumped painfully and joyously as his eye caught the words.
他眼光一触到那几个字,又是痛苦又是高兴,一颗心急跳了起来.
Sarah accepted joyously.
萨拉非常高兴地接受了。
Mary is messing with the broken juicer and trying to fix it.
玛丽在摆弄坏了的榨汁机,想修好它.
Rose finds her furniture in junk shops.
罗丝从旧货店买来了家具。
The beads they use are handmade in the Jura mountains in central France.
他们用的珠子是法国中部的侏罗山山民手工制作的。
Transformational robbery crime in judicatory practice is the difficult point.
摘要转化型抢劫罪在司法实践中属于难点问题之一.
I managed to grab hold of the jug before it fell.
我设法抓住了那个罐子才未跌落.
MESEREAU: The judge was an outstanding jurist.
非常杰出的法官.
Ge Baolin says, very fast industry begins a fish eye is jumbly.
葛宝林说, 很快行业开始鱼目混杂.
So, at this juncture a huge monument will be erected.
这个地方,也就因此立下了世纪相交的一柱巨形纪念碑.
She was appointed to the judgeship by Mr. Kennedy in October, 1961.
她的法官职位是肯尼迪先生于1961年10月授予的.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖