查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她意外地吞下了毒药,当即就死去了.用英语怎么说?
她意外地吞下了毒药,当即就死去了.
She accidentally swallowed the poison and death was instantaneous.
相关词汇
she
accidentally
swallowed
the
poison
and
death
was
instantaneous
she
pron. 她,它;
accidentally
adv. 偶然地,意外地,非故意地;
swallowed
vt.& vi. 吞,咽(swallow的过去式与过去分词形式);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
poison
n. 毒药,酒,极糟的食物,极有害的思想(或心情等);vt. 毒死,污染,放毒于,对…有不良影响;adj. 有毒的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
death
n. 死亡,(某种)死法,死亡方式,病危,死神;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
instantaneous
adj. 瞬间的,即刻的,猝发的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Science is altering our life and arts insensibly at the same time.
科学改变着我们的生活,也在不知不觉地改变着我们的艺术.
I've had enough of your insolence , and I'm having no more.
我受够了你的侮辱, 不能再容忍了.
Accordingly, apply to broad come loose an use inspissation feed is having very vast development space.
因此, 适用于广大散户使用的浓缩饲料有着十分广阔的发展空间.
Hundreds of lives could be saved if the installation of alarms was more widespread.
如果报警器得到更广泛的安装,成百上千的生命就可能被挽救。
Her parents were united in their insistence that she go to college.
她的父母亲一致坚持认为她应该上大学.
In his mind, religion and politics were inseparably intertwined.
在他心中,宗教与政治是密不可分地交织在一起的。
India's myths and songs are the inspiration for her books...
印度的神话与歌曲是她那些书的灵感来源。
I shall soon pay the last installment of my debt.
不久我将偿付我的最后一期债款.
The English of the lieutenant general is very eccentric, empty insipidity , interpreter official leisurely, below drowsy.
中将的英语十分古怪, 空洞无味, 翻译官慢条斯理, 下面昏昏欲睡.
This disease may develop insidiously, with fever as the only clinical manifestation.
这种病可能隐袭发生, 仅有发热为其唯一的临床表现.
For the Shetland Islands, see inset.
关于设得兰群岛,见小地图。
The molds can be changed according to the suitable insole size.
模具装卸方便,以利各种尺寸中底定型.
Kieslowski handles the most insolvable ethical dilemma here.
但这只是女孩看到的片面真实而已.
Insensate stones without words but sentimental, spirit it is for cultivation.
顽石不语亦有情,怡神冶性是精灵。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
new
meat
live
today
steam
a
sale
any
tastes
i
mm
and
delicious
went
son
stories
site
allowed
ad
into
en
at
all
portions
热门汉译英
来
有关
大学生
卷笔刀
跳绳
一个
挽救生命
隔壁
断层
功效
菱形
体力
顾问
通过实验
合身
前置代号
关系缓和
蓝宝石
胸围
隐藏
详细制定
完全改变
数据手册
蜱总科
铺沥青于
夜鹰
便于折叠收藏的
登记
铺排
刨平的
小塞子
低共熔
使衣服弄皱
炸弹
字母
修饰
风景
合成纤维的一种
锋利
夹头
卷
保育员
用扫帚扫
自由地
散射现象
驱动
多情
头部集中化
在洗礼时为命名
最新汉译英
intermass
robbed
diffusion
alleged
nurtures
Detailed
relinquish
paced
regained
unscathed
coped
tamed
sponsors
mercy
flutters
lazy
Snape
relevancy
marred
chive
hunches
hunched
grandsons
ductilometer
settler
lecturing
vaginal
rubdown
credited
最新汉译英
全部情况
极其丑陋的
伊斯兰教
童子
复数词
格拉芙葡萄酒
变异所引起的
扁带饰
偏身手足搐搦
可卡因
量浅
绿黄色科鸣鸟
封装
毫微微瓦
特怀福德住所名称
互相连络
短而粗的
在邻近
助兴
中唇舌
鱼雁
硅钙钛铁合金
未經考慮地
加冕
亮方解石
教导者
赤裸的
注重规矩
令人捧腹的
长面的
有膜的
抑乳药
收束
云的风致
饱餐
有圆心的
贮藏所
充满暴力和血腥的
尤指在公共场所的
使变黑
吹打
眷注
输血
私自
千居里
徽章设计者
左右为难
一家所有的
不诚实的