查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
宽松服妇女用的宽松裙式外衣.用英语怎么说?
宽松服妇女用的宽松裙式外衣.
A woman's loose dress - length housecoat.
相关词汇
loose
dress
length
housecoat
loose
adj. 松的,宽的,模糊的,散漫的,自由的;vt. 释放,不受约束地表达,松开,射出(子弹、箭等);vi. 变得松散,发射导弹,开火;adv. 散漫地;n. 解放,放任,发射;
dress
n. 衣服,装饰,连衣裙,礼服;vt.& vi. 给…穿衣,穿着,打扮;adj. 连衣裙的,须穿礼服的,适合于正式场合的,办公时(或半正式场合)穿戴的;vt. 给…穿衣,给…提供衣服,装潢,装饰或装点,排成列;vi. 穿衣,排列整齐;
length
n. 长度,长,时间的长短,(语)音长,一段,一节;
housecoat
n. 家常服;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Or some hothead trying to challenge you because his sister wants to meet you?
你能想象被一些冲动的家伙挑衅仅仅是因为他的妹妹想见见你?
Such sentiments might horrify some corporate executives.
这种热情可能会让一些公司高管大为惊骇.
Lancashire hotpot is a well known stew.
兰开夏郡火锅也是有名的菜肴.
She was forever running errands for her housebound grandmother.
她总是在为她不方便外出的祖母跑前跑后。
With a lazy pig hanging in the use of PK hotkey matter, right?
用了偷懒猪后在用PK挂事热键不管用是吧?
He flipped on the radio to get the hourly news broadcast.
他打开收音机收听整点新闻。
"Mum thinks I should stop imposing on your hospitality, Leo," said Grace.
“利奥,我妈妈觉得我不应该再在这儿麻烦你了,”格雷丝说。
With a sincere heart, the JiaWei Company are willing to share the success of horologe industry.
春暖花开,加威公司带一颗真诚的心, 与广大客户分享钟表业的硕果.
It is forbidden to occupy basic farmland to develop horticulture.
禁止占用基本农田发展林果业。
a hostel for the homeless
流浪者之家
Mary was always the perfect hostess.
玛丽总是最殷勤的女主人。
Lazio striker Goran Pandev has revealed that he would like to play for Tottenham Hotspur.
拉齐奥前锋潘德夫表示愿意为托特纳姆热刺效力.
Where can I learn horsemanship ah?
在哪儿能学骑术啊?
Garton pensively stirred the hotchpotch of his hair.
加顿沉思着搅动自己的乱发.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人