查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他说完这话又粗声大笑了一阵.用英语怎么说?
他说完这话又粗声大笑了一阵.
He followed this with another horselaugh.
相关词汇
he
followed
this
with
another
horselaugh
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
followed
v. 跟随,接着( follow的过去式和过去分词 ),继承,(按时间、顺序等)接着,从事;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
another
adj. 又一个,再一个,另一的,其他一种;pron. 另一个,别个,再一个;
horselaugh
n. 纵声大笑,傻笑;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Note: 1. when laid horiz horizontally, a drag plate with enough length underneath should be provided.
注: 1. 水平放置时下方应该设置具有足够长度的拖板.
Sound beans from storage flow into a feeding hopper that regulates their flow into the plant.
完整的大豆从仓库输运到喂料斗里,喂料斗可调节大豆运入工厂的数量.
He went to great pains to show how horrifying the war was.
他极力指出战争是多么的恐怖.
The film showed the most horrific murder scenes.
那部影片有极恐怖的谋杀场面.
This apparent contradiction is due to the dominance of some sows in defending the feed hopper.
明显的矛盾是由于有些母猪仍霸占着饲料漏斗.
She padded across the road and towards the bushes the hornbeam trees, and there she stopped.
她轻轻地穿过马路,朝着角树林后面的灌木丛走去.在那儿她停了下来.
Companies send him all over the world hooking up these complex systems.
公司派他到世界各地去连接这些复杂的系统.
The horse snorted and stamped its hoof impatiently.
这匹马呼哧呼哧地喷着气,不耐烦地跺着蹄子.
Prussia made him an honorary citizen.
普鲁士市授予他“荣誉市民”的称号.
There the gods turned Procne a swallow , Philomela a nightingale and Tereus a hoopoe.
在林中,众神将普鲁丝妮变为一只麻雀,将菲勒美拉变为一只夜莺,而将泰胜鸟.
Though he often plays hooky , he does well in study.
他经常逃学, 然而他的功课却很好.
Do not raise your left arm above the horizontal.
左臂不要举过水平高度。
At five the first hooter sounds.
五点钟,上工的汽笛声响了.
Some honky was around asking for you.
有个白人来这儿找你.
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令