查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
激烈辩论的话题用英语怎么说?
激烈辩论的话题
a hotly debated topic
相关词汇
hotly
debated
topic
hotly
adv. 大发雷霆地,猛烈地,紧迫地,热心地;
debated
v. 辩论( debate的过去式和过去分词 ),仔细考虑,思考,盘算;
topic
n. 主题,话题,论题,标题,细目;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The walls have been horribly vandalized with spray paint.
墙上被人用喷漆涂得乱七八糟。
Somehow he tells these stories without a note of horror.
不知为什么他讲这些故事时一点都不害怕。
Two women were quarrelling on the street, surrounded by horde of people.
有两个妇人在街上争吵, 被一大群人围住了.
Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north it is coming!
耶46:20埃及是肥美的母牛犊.出于北方的毁灭〔灭或作牛虻)到了、到了.
A horde of children ran over the office building.
一大群孩子在办公大楼里到处奔跑.
His fingernails had grown long, and horny.
他的手指甲长得又长又硬。
For example, we called railroad engines iron horses and automobiles were labeled horseless carriages.
例如, 我们曾把火车头称为“铁马”,把汽车称为“无马的马车”.
The equilibrium grease secrete, softens the horniness, improvement skin.
平衡油脂分泌, 软化角质, 改善肌肤.
Home is horological the brand diversity of kind of luxury is apparent with each passing day.
国内钟表类奢侈品的品牌多元化日趋明显.
Because the faults are colossal and very directive , the horst structure is developed.
由于断层规模大,方向性强,致使地堑构造发育.
The city is a hotbed of crime.
这个城市是犯罪的温床.
When hostilities broke out he returned to England and joined up.
战事爆发之后,他回到英格兰参军了。
The new e-books will include a host of Rough Guide titles.
新电子书将包括大量的简明指南。
The children squared off the footpath to play hopscotch.
孩子们在人行道上划方格玩“跳方”游戏.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表