查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
防腐蚀的镀锌钢用英语怎么说?
防腐蚀的镀锌钢
...corrosion-resistant galvanized steel.
相关词汇
galvanized
steel
galvanized
v. 用锌镀(铁)( galvanize的过去式和过去分词 ),激起某人行动起来;
steel
n. 钢,钢铁,钢制品,兵器,钢铁工业;vt. 包上或镀上钢,使坚定;adj. 钢制的,钢铁业的,坚强的,[色彩]青灰色的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the different abilities and skills of the two genders.
两性具备的不同能力和技能
Prince Sadruddin lavished praise on Britain's contributions to world diplomacy...
萨德鲁丁王子大力赞扬英国对世界外交作出的贡献。
...the tower blocks on the city's grim edges.
矗立在荒凉的城市边缘的一幢幢塔楼
...a radical analysis of hierarchy as the immanent principle of Western society...
把等级制度视作西方社会内在原则的激进分析
He won last month's presidential election by a landslide...
他以压倒性多数赢得上月的总统选举。
...the invention of the telephone.
电话的发明
It's a cat-and-mouse game to him, and I'm the mouse.
在他看来,这是个猫捉老鼠的把戏,而我就是老鼠。
I recall many discussions with her on these and kindred topics.
我回想起多次同她就这些问题及类似话题进行的讨论。
...hallowed ground.
圣地
There was all the usual humbug and obligatory compliments from ministers...
全都是些部长们常说的骗人鬼话和少不了的奉承恭维。
'He's a mild inoffensive man isn't he? — Oh you've gotta be kidding.'
“他是个温和、没有恶意的人,不是吗?”——“啊,你不是开玩笑吧。”
...a hybrid of solid and liquid fuel.
固体和液体燃料的混合物
That's a lot for a kid of 22 to cope with.
那对一个22岁的年轻人来说是够难应付的。
...an act of heroism...
一次英雄壮举
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人