查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我留心听着脚步声.用英语怎么说?
我留心听着脚步声.
I listened for a footstep.
相关词汇
listened
for
footstep
listened
v. 倾听( listen的过去式和过去分词 ),留心听,听信,(让对方注意)听着;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
footstep
n. 脚步(声),足迹;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This technology allows for easy set - up, simple foldaway and convenient storage and portability.
特殊的工艺,要求便捷使用 、 简单折叠及方便储存的特性.
All we had to do was follow the map.
我们所要做的就是按照地图走。
The president placed the republic on a war footing.
总统把共和国推到了战争的边缘。
Delayed type hypersensitivity ( DTH ) was assessed by footpad challenge.
然后,通过足部刺激评估迟发型超敏反应 ( dth ).
Next, establishing market - in concept of market mechanism, education while, the attention is promoted western honest folkway.
其次, 在建立市场机制 、 培养市场观念的同时, 注意弘扬西部纯朴的民风.
Wheelchair, Fixed armrest and footrest, Painted frame , Nylon cushion.
合金轮椅, 固定扶手、脚踏, 格仔布坐背垫.
Fold the ironing board up so that it is flat.
把熨衣板折起放平。
It can be as base fertilizer , after fertilizer and foliar fertilizer.
可以用做底肥, 也可以用做追肥及叶面肥.
Daring is not the same as foolhardiness , and Xiangzi though daring was never foolhardy.
假若胆壮不就是大意, 祥子在放胆跑的时候可并不大意.
As usual, those followers were looking over their shoulders at their master.
和往常一样, 奴才们回头看主子的眼色行事.
I had fondly imagined that riding a mule would be easy.
我曾经天真地以为骑骡子很容易.
Sports A footrace, usually less than a quarter - mile long, run at top speed from the outset.
一种赛跑, 通常少于 四分之一 英里长, 从一开始就用最快的速度跑.
Congress's response to recent bribery scandals has been to impose footling restrictions on lobbyists.
国会对于近期行贿丑闻的回应是给说客强加了琐细的限制条款.
We all need to look for ways to reduce our carbon footprint.
我们都需要寻求降低碳排放量的方法。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院