查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我的前妻蓄意阻挠我见孩子。用英语怎么说?
我的前妻蓄意阻挠我见孩子。
My ex-wife deliberately sabotages my access to the children.
相关词汇
my
deliberately
sabotages
access
to
the
children
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
deliberately
adv. 故意地,深思熟虑地,从容不迫地;
sabotages
v. 阴谋破坏(某事物)( sabotage的第三人称单数 );
access
n. 入径,通道,机会,权利;vt. 到达,进入,访问,存取(计算机信息);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
children
n. 孩子们(child的复数),儿童,膝下,孥;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Money was a commodity she never thought about except in the abstract.
钱对她来说就是个抽象的东西,她从不去想钱。
The whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced.
他如此亲切,说话轻声细语,这更加重了威胁的语气。
She was old enough to absent herself from the lunch table if she chose...
她长大了,可以自己做主不来吃午餐了。
He showed how the rich and powerful can abuse their position.
他让我们看到有钱有势的人是如何滥用其地位的。
Urban dwellers often accept noise as part of city life...
城市居民常将噪音当成城市生活的一部分。
...fruitless discussions about abstruse resolutions.
对于令人费解的决议案毫无成果的讨论
His shaven head accentuates his large round face...
光头使他的大圆脸更加突出。
There was a general acceptance that the defence budget would shrink.
人们普遍相信国防预算将会缩减。
Abstain from sex or use condoms...
禁绝性事或使用安全套。
My ex-wife deliberately sabotages my access to the children.
我的前妻蓄意阻挠我见孩子。
I don't think they would accept that view...
我认为他们不会接受那种观点。
Plants absorb carbon dioxide from the air and moisture from the soil...
植物从空气中吸收二氧化碳并从土壤中汲取水分。
Acceleration to 60 mph takes a mere 5.7 seconds.
加速到时速60英里只需要5.7秒。
In Europe, AC is usually generated at 50 Hz.
欧洲的交流电输出频率通常为50赫兹。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中