查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她迷人地歪斜着脸.用英语怎么说?
她迷人地歪斜着脸.
Her face became fascinatingly distorted.
相关词汇
her
face
became
fascinatingly
distorted
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
face
n. 面容,表面,脸,方面;vt.& vi. 面对,面向…,正视,承认;vt. (感到不能)对付,(明知不好办而)交谈,必须对付(某情况),面临…;
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
fascinatingly
adv. 极有吸引力地,迷人地;
distorted
adj. 扭歪的,受到曲解的;v. 歪曲( distort的过去式和过去分词 ),曲解,扭曲,使变形;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
GC 8901 in terms of GMP and HMW - GS contents, flour sedimentation value, farinograph parameters and extensograph parameters.
藁城8901籽粒谷蛋白、GMP含量、HMW-GS含量 、 面粉沉淀值 、 粉质仪参数和拉伸仪参数显著高于山农1391.
But creditors also appear to be fascinatingly and horrifyingly powerful.
但债权国们也显得实力雄厚,既让人着迷又令人畏惧.
Moreover, the juvenile hormone of insects is closely related to farnesol.
此外, 昆虫的“返幼”激素和法尼醇密切相关.
Maybe you fantasize about working for yourself as you ease into retirement.
也许你幻想自己的工作为自己你缓解退休.
See the FAQ for details on how to eliminate left recursion.
FAQ中有如何消除左递归的细节.
Ireland is the old sow that eats her farrow.
爱尔兰就像是吞食自己小猪的母猪.
The application of faradic current to stimulate muscles and nerves.
用肌动电流描记器来诊断神经肌肉的无序状态.
His farewell speech marked his exit from politics.
他的告别演说是他退出政界的标志.
The new prime minister is generally acknowledged as farsighted statesman.
新首相是一位公认的有远见的政治家.
Margaret pinned up her kirtle and farthingale, for the road was wet.
因为路很湿,玛格丽特把她的马甲和裙子挽起用别针别紧.
"Now I feel I can do it," he said in faltering English.
“现在我觉得我能做了。”他用结结巴巴巴的英语说道。
A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.
嘹亮的小号声宣告了国王驾到.
However, fantail hasn't been disappeared, when its gentleman - like generosity and bright manner becomes visible.
但是文鱼并未因此消亡, 文鱼君子般豁达、明朗的天性在这个时候显露无疑.
He owned a fancy house out on Lake Agawam.
他在阿格瓦姆湖畔拥有一座豪宅。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱