查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
在这出戏里他既扮演雇农又扮演矿工.用英语怎么说?
在这出戏里他既扮演雇农又扮演矿工.
He doubles the parts of a farmhand and a miner.
相关词汇
he
doubles
the
parts
of
farmhand
and
miner
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
doubles
n. 两倍( double的名词复数 ),一杯双份的烈酒,极为相似的人,(电影中的)替身演员;v. 把…对折,折叠( double的第三人称单数 ),是…的两倍,(使)加倍,兼任;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
parts
n. 部( part的名词复数 ),一部分,零件,角色;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
farmhand
n. 农业工人,农场工人,雇农;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
miner
n. 矿工,采矿机,地雷工兵,矿业股;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Farmers are now paid to let their land lie fallow .
农民让土地休耕现在得到了回报。
Results The total efficiencies of omeprazole and famotidine 100 % and %, respectively.
结果奥美拉唑的总100%, 法莫替丁%.
A female of this species, used in falconry.
这是一种名贵的玫瑰.
The other showed the farina accumulation existing obstacle in the prophase of pollen maturation.
二是花粉成熟前期,淀粉粒积累发生障碍.
I got a fantastic new job and my salary tripled.
我得到了一份非常好的新工作,薪水涨到了原来的3倍。
What he could not permit to slip by was my implication of their fallibility.
不过他断难放过我暗指他们犯了错误的话.
This kind of fanaticism is a species of political insanity.
这种狂热与极端实质上是一种政治变态.
Falcons, found worldwide, commonly nest in tree holes or cliff ledges.
隼遍布全球, 营巢于树洞内和悬崖的突出部.
Your explanation sounds farfetched.
你的解释有些牵强.
It was a farcical trial.
那是一次荒唐的审判。
The white and graceful fane gleamed brightly in the sun.
白色雅致的神殿在日光中闪烁.
To treat or stimulate ( a muscle or nerve ) with faradic current.
用感应电流治疗用感应电流治疗或刺激 ( 肌肉或神经 )
"Gerald, isn't it?" I began familiarly.
“杰拉尔德,是你吧?”我亲昵地开口说道。
I falling to you. i find that is the truth, not falseness.
我是真的难过了. 有谁能体会我的痛苦.
热门汉译英
i
sixteen
site
costa
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
tasteless
snitch
rocker
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
一对
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
太过分
几乎没有
教员
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
马太树脂酚甙
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
犯人
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
去职
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
厄运
抓紧器
土壤中的
最新汉译英
define
birthmark
fall
discommode
destinies
disobedient
Voices
divaricate
encumbrance
emperors
eveness
embrocate
embowelled
familiarities
equalized
fantasist
fricative
gramercy
gangs
gurn
genitourinary
grooveability
higler
fervently
jazz-ballet
misarrangement
lymphoreticulosis
maliciousness
masker
最新汉译英
劣质的
让与
比赛
一系列
不两立
犯人
飘荡
表面光滑的
劣行
商店窃贼
替别人占领土地
无力偿付债务的
燃烧的
体格
鞣皮工场
地点
讽刺文学
无继承人的
可提取的
开展
中途地
两队轮流唱的诵
乌鲁木齐
马太树脂酚甙
使人胆怯的
内在的特性
入款
使存偏见
不成熟
乙烯醇分解
令人震惊的
使得到法律认可
初次表演
博识的
卡拉库耳大尾绵羊
交叉的
光学玻璃冷加工
公诉人
加速的
劝告
切片法
听不懂的话
安体舒通
塞棒机
奎纳晶
坦诚的
怙恶不悛
引起疲劳的
导游