查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一阵难受的感觉袭上心头,他简直要晕过去了.用英语怎么说?
一阵难受的感觉袭上心头,他简直要晕过去了.
A sensation, almost of faintness, had seized upon him.
相关词汇
sensation
almost
of
faintness
had
seized
upon
him
sensation
n. 感觉,直觉,知觉,轰动;
almost
adv. 几乎,差不多,将近,快要,近乎;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
faintness
n. 微弱,模糊,衰弱;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
seized
v. 抓住( seize的过去式和过去分词 ),逮捕,捉拿,俘获;
upon
prep. 在…上面,当…时候;
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They have maintained their optimism in the face of desolating subjugation.
面对遭征服的悲惨命运,他们保持了乐观的态度。
Wind is the fabricant of desert, beach and riverside are the place of accommodation.
风是沙漠的制造者, 海边,湖岸,河谷则是沙漠的供应地.
thousands of nameless and faceless workers
成千上万默默无闻的工人
DJs use cross fader to achieve a seamless transfer of sounds.
音乐节目主持人用平滑转换机来达成天衣无缝的声音转换效果.
You'd better consider this and factor this into your decision making.
你最好考虑一下这一点,并在做决定时将其考虑在内。
Check for eyestrain by putting your hand to your forehead in a salute.
检查是否有眼疲劳.
Type FP valves installed on emergency shower and eyewash station.
FP阀用于紧急淋浴和洗眼器.
China is the world center of buckwheat ? origin and genetic diversity . Fagopyrum dibotrys.
中国是世界荞麦的起源中心,也是遗传多样性中心.
Facer has fainted; this bucket of water should fetch him round.
费塞昏过去了, 这桶水可以使他苏醒过来.
The facilitator asks the brainstorming group for their ideas.
主持人向脑力激荡专家小组征求意见.
Fredrik is the bass player of Los Pelados, and brother of Fabian.
佛瑞德里克是费边的弟弟, 乐队的贝司手.
All colour had faded from the sky.
天上的颜色都退去了。
There was , to be sure, a faddish aspect to this enthusiasm.
在这个热潮中, 肯定有赶时髦的成分.
The house had been facetiously named by some waggish officer.
这房子是由某个机智幽默的军官命名的。
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体