查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这鞋禁穿.用英语怎么说?
这鞋禁穿.
These shoes are durable.
相关词汇
these
shoes
are
durable
these
adj. 这些的;pron. 这些;
shoes
n. 鞋子,鞋状物,蹄铁,(轮胎的)外胎,鞋( shoe的名词复数 ),蹄铁,煞车,金属箍;v. 为…钉蹄铁( shoe的第三人称单数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
durable
adj. 耐用的,耐久的,持久的,长期的;n. 耐用品,耐久品;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Foreign Office was duly consulted , and gave its nihil obstat.
外交部经请示后予以核准.
Duff said he would be demanding a rematch.
达夫说他将要求重赛。
I spotted the marked dumpling at first sight.
我一眼就看见那个带记号的大钱饺子.
The duct that drains the entire gland is the main duct.
整个腺体的导管汇总在一起称主导管.
Mr. Smith says we can have a new duplicator.
史密斯先生说我们可以买一台新复印机.
Once I attended an international symposium on Dunhuang studies held at the Mogao Grottoes.
我去时,一次敦煌学国际学术讨论会正在莫高窟举行.
They enjoy anything that breaks the dullness of their routine life.
只要能打破他们日常刻板、沉闷的生活,任何事情他们都喜欢。
John Major and the Duke of Edinburgh led the mourners.
约翰·梅杰和爱丁堡公爵走在送葬队伍前面。
Mummy angry with papa, dun want to buy him birthday cake today.
今天是爸爸的生日?妈咪买蛋糕啦!
We have duplicate keys for the front door.
我们有几把相同的前门的钥匙.
All dumping of sludge will be banned by 1998.
从1998年起,将禁止所有倾倒淤泥的行为。
The sand massed to form a dune.
沙积集起来成了沙丘.
And Hareton has been cast out like an unfledged dunnock!
哈里顿就像个羽毛还没长好的篱雀似的给扔出去了!
The mine was a dud.
矿井废弃了。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为