查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她需要得到特许才能再婚。用英语怎么说?
她需要得到特许才能再婚。
She needed a special dispensation to remarry.
相关词汇
she
needed
special
dispensation
to
remarry
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
needed
v. 需要,必须( need的过去式和过去分词 ),(表示应该或不得不做)有必要;
例句
...whether one has access to a dish and the other accoutrements
needed
to watch satellite TV.
是否能使用碟型卫星天线以及其他观看卫星电视所需要的装备
special
adj. 特殊的,专门的,专用的,重要的;n. 专车,特价,特刊,特约稿;
例句
He's already altered several of the proposals in his economic plan to accommodate demands of
special
interests.
他已经改动了经济计划中的几项提议以迁就特殊利益集团的要求。
dispensation
n. 分配;
例句
A special
dispensation
may be obtained from the domestic union concerned...
从国内相关的工会那儿或许能得到一项特许。
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
remarry
vi. 再婚;vt. 使再婚;
例句
Many divorced men
remarry
and have second families.
许多离婚的男子再婚组成了新的家庭。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I remember thinking how lovely he looked...
我记得曾经在心里暗想他的样子多么可爱。
He curled the ball into the net.
他一脚弧线球射门成功。
I have sworn an oath of loyalty to the monarchy...
我已发誓效忠皇室。
'You don't give a damn about my feelings, do you.' —
Scientists and mystics alike thrill to the idea of some great unknown.
科学家与神秘主义者对未知的事物一样惊恐地发抖.
The first horse often goes hell for leather, hits a few fences but gets away with it...
第一匹马往往跑得很快,会碰到几根横杆,但不会碰落。
Gerry: I took Bonnie and the kids to the beach in Monterrey.
盖瑞: 我带邦妮和孩子们到蒙德勒的海滩去了.
Dutch colonial authorities imprisoned him for his part in the independence movement.
荷兰殖民当局因他参加独立运动而把他关押了起来。
Eric lost his footing and began to slide into the pit.
埃里克一脚踩空,开始往坑里滑。
Despite the hero's noble intentions, his valiant spirit quickly succumbs to Diablo's corruption.
虽然他有高尚的意志, 但他的斗志很快就屈服于Diablo的腐化.
热门汉译英
channel
of
languages
parades
stoking
parents
chalcocite
glucurolactone
Milan
mesoinositol
Iarmature
disbudding
autotune
hematomediastinum
Stein
hords
dispatches
bacterimia
decrement
dog
answerability
simple
jataka
congressed
mind
transport
offices
ability
it
热门汉译英
翻掘
抗纤维瘤的
外菌根
抗凝血剂
国际截瘫医学会
自治论者
卖主
闹酒
氨基甲烷
煤饼
充足的
酒中的
视觉资料
甘油磷酸激酶
夹竹桃麻甙
粒状皮质
经由陆路的
老太婆
主要是毒蕈碱作用
售酒的
整个的
菌血症
偏狭
充满喜悦地
嗜酒的
用数字图表表示
大学生
逃命者
抗锯齿
锉削
验定
纸捻
鼠尾草属的植物
会计学
氮尿嘧啶核苷
无球粒顽辉陨石
双语的
淋菌
一杯或一份酒
膜学
粗酒石
盘存
烯丙醇
猫恐怖
贴着走
贫困的
砸入地面
纤维蛋原白酶
乳菇属
最新汉译英
deducted
roots
lustrous
requests
tangoed
finding
nape
fragile
tranquil
aced
dainty
war
unfriendly
luxury
ceding
tenure
clung
diminish
chisels
decoration
counterfeit
refuel
timeless
amicable
sounder
lovely
warned
retain
fill
最新汉译英
反弹
气象
感恩节快乐
斗殴
阳光明媚的
土地所有的
竞选活动
亚共析钢
幻觉性精神病
尖声唱
某地区的人
有地位的
课程表
脱衣服
油润
适婚的
三十的记号
猜测
用数字图表表示
哑剧演员
中提琴
学习
预防措施
共同导致
允许
高尔夫球
观念
氢化胆硷
使人心旷神怡的
氮尿嘧啶核苷
导杆
无球粒顽辉陨石
双语的
淋菌
抗纤维瘤的
外菌根
一杯或一份酒
膜学
粗酒石
盘存
烯丙醇
猫恐怖
贴着走
贫困的
砸入地面
纤维蛋原白酶
乳菇属
香椿属
欧洲大陆