查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
克莱夫独自一人进了屋。用英语怎么说?
克莱夫独自一人进了屋。
Clive disappeared into a room by himself.
相关词汇
Clive
disappeared
into
room
by
himself
Clive
n. 克莱夫(男子名);
disappeared
v. 不见,消失( disappear的过去式和过去分词 ),不复存在,奭;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
room
n. 房间,空间,余地,房间里所有的人;vt. 租房,合住,为…提供住处,投宿,住宿,留…住宿;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
himself
pron. (反身代词)他自己,(用以加强语气)他亲自,他本人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The bottleneck of word sense disambiguation ( WSD ) is lack of large scale, high - quality word sense annotated corpus.
词义消 歧 的关键问题是缺少大规模 、 高质量的词义标注语料库.
The stranger, after listening for a moment, joined in the mournful dirge.
听了一会儿后这个陌生人也跟著唱起了悲哀的挽歌.
Carbon dioxide is a necessary result of the oxidation of carbon compounds.
碳化合物氧化后必然会产生二氧化碳。
The film marks her directorial debut.
这部电影是她作为导演初露头角的标志。
He did not like the dirtiness of the work.
我不喜欢这个工作,因为它脏.
The advantages far outweigh the disadvantages.
利远大于弊。
These cells had retained a diploid Karyotype.
这些细胞持有二倍体核型.
Parents are advised to have their children immunized against diphtheria.
建议家长让孩子接种抗白喉疫苗.
A method was developed for the determination of diphacinone ammonium salt by HPLC.
采用高效液相色谱法测定双氯敌鼠铵盐的含量.
Bob Dylan touched a nerve of disaffection.
鲍勃?狄蓝触及那些大家都不满意的敏感的问题.
They had to be dealt with diplomatically but firmly.
对这种人必须有外交手腕但又寸步不让.
The lady is a diplomat.
那位女士是个善于交际的人.
His mind seemed as passive as a spectator at a diorama.
他的心似乎象一位旁观者那样消极地看着一幅透视画.
The toxicity of DDVP was 20 times greater than dipterex.
敌敌畏之毒性比敌百虫大20倍.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱