查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
把水作为钝感剂.用英语怎么说?
把水作为钝感剂.
Water is used as a desensitizer.
相关词汇
water
is
used
as
desensitizer
water
n. 水,雨水,海水,海域;v. 给…浇水,供以水,加水稀释,流泪;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
used
adj. 用过的,习惯于,二手的,旧的;v. 使用( use的过去式和过去分词),常常,经常;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
desensitizer
脱敏剂,减感剂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Descartes raises the central questions of modem philosophy.
笛卡尔提出了现代哲学的核心问题.
He pleaded guilty to wilful dereliction of duty.
他承认犯有玩忽职守罪。
Method: Jieya dermal and auto - blade - thick skin pieces for composite transplantation were used.
方法: 应用桀亚真皮与自体刃厚皮片复合移植.
Few non - Japanese investors own yen cash or bonds, and central bank holdings are similarly derisory.
很少有外国投资者持有日元现金或债券, 各国央行的持有量也同样少得可怜.
Desecration: will no longer break stealth.
亵渎: 不再消除潜行.
First of all, you cut costs like a dervish - just to stay solvent.
首先, 你要像个苦行僧一样削减成本 —— 这只是为了保持偿债能力.
Globalisation is a catch-all to describe increased international trade.
“全球化”是个泛称,用以描述增进了的国际贸易。
To desecrate a holy spring is considered profanity.
圣泉俗用被认为是亵渎神灵的行为。
Many English words are derived from Latin and Greek words.
许多英语词是从拉丁词和希腊词派生而来的.
The doctor said permanent dermal pigmentation is a form of microsurgery.
医生说永久的皮肤染色是一种显微手术.
My friend is brilliant and by nature a describer of things felt and seen.
我的这位朋友才华横溢,天生擅长描述自己的感受与见闻.
He was an O'Conor and a direct descendant of the last High King of Ireland.
他属于奥康纳家族,是爱尔兰最后一位君王的嫡系后裔。
Don't stay under the arm of a derrick!
不要在起重机的吊臂下!
These results are derivable from the theory of quantum mechanics.
这些结果是根据量子力学理论推导出来的.
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于