查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Italy had lost three cruisers and two destroyers.是什么意思?
Italy had lost three cruisers and two destroyers.
意大利损失了3艘巡洋舰和2艘驱逐舰。
相关词汇
Italy
had
lost
three
cruisers
and
two
destroyers
Italy
n. 意大利(欧洲);
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
lost
adj. 失去的,迷路的,不知所措的;v. 遗失,失去( lose的过去式和过去分词),(使)失去(所需要的东西,尤指钱),(因事故、年老、死亡等)损失,浪费;
three
num. 三,三个,第三(章,页等);n. 三岁,三个人[东西],三,三个;adj. 三的,三个的;
cruisers
n. 巡洋舰( cruiser的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
destroyers
n. 驱逐舰( destroyer的名词复数 ),破坏者;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
All the old crowd have come out for this occasion.
那些老伙计们都来参加这一庆典。
Molly had cringed when Ann started picking up the guitar...
安开始弹吉他时,莫莉感到有些难堪。
...his dream of a fourth Wimbledon crown.
他梦想第四次获得温布尔登网球公开赛的冠军
A group of gunmen attacked a prison and set free nine criminals in Moroto.
一伙持枪歹徒袭击了莫罗托的一所监狱,放走了9名罪犯。
Never before has a summit had such a crowded agenda.
以前从来没有一次峰会的日程排得这么满。
The best housing they could afford was crowded and filthy.
他们能住得起的最好的住所也非常拥挤、肮脏不堪。
Natural disasters have obviously contributed to the continent's economic crisis...
很显然,自然灾害也是造成该大陆经济危机的原因之一。
Don't you think it's cruel to cage a creature up?
你不认为把动物关进笼里太残忍了吗?
The criticism that the English do not truly care about their children was often voiced.
常有人指责英国人并不真正关心自己的子女。
He crunched through the crisp snow.
他咯吱咯吱地踏雪行进着。
Polly gave her a crooked grin.
波莉向她不自然地咧嘴一笑。
I let the horse drop his head to crop the spring grass.
我让马低下头啃吃春天的青草。
He and his wife were planning to go on a world cruise...
他和太太计划乘船环游世界。
It is near where the pilgrimage route crosses the road to Quimper.
那儿离朝圣之路与通往坎佩尔的道路的交叉路口很近。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为