查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
32
个与“
开头
”相关的双语例句:
The government says it only wants to privatize one or two railway lines, but I think it’s the thin end of the wedge.They’ll all be privatised soon.
政府声称只打算把一两条铁路线私有化,可是我觉得这只是个
开头
,很快所有的铁路都会私有化。
Similes usually start with “like” or “as”.
明喻通常以like或as
开头
。
They have added a new scene at the beginning.
在
开头
他们又增加了一场戏。
There is a table of contents in the front of a dictionary.
词典的
开头
有目录表。
I began my letter “Dear madam”.
我在书信的
开头
用“亲爱的夫人”。
Being inconsiderate to the doctor will get you off on the wrong footing.
不替医生着想一点的话,你一
开头
就讨不了好。
Everything must have a beginning.
凡事都有个
开头
。
It is the first step that costs.
万事
开头
难。
Similes usually start with " like " or " as ".
明喻通常以 like 或as
开头
.
Please pay attention to the & quot ; whereases & quot ; in this deed.
请注意契约中的“whereas”
开头
的部分.
And then you slur by dropping initial letters and diphthongs.'
有时你又把单词
开头
的辅音和双元音含糊掉.
The novel fascinates the reader from the outset.
这部小说一
开头
就把读者迷住了.
Each report starts with a recap of how we did versus our projections.
每份报告
开头
都扼要回顾了我们的表现和我们的预期目标。
The book began with a quotation from Goethe.
这本书一
开头
引用了歌德的隽语。
The first few days were gloriously hot.
开头
几天热极了.
The Bible commences with the Genesis.
《圣经》
开头
是《创世记》.
The film starts off realistically and then develops into a ridiculous fantasy.
电影以写实
开头
,然后却发展成为荒诞的幻想。
Disaffection broke out almost from the start.
几乎一
开头
就爆发出不满情绪.
There's a list of corrigenda at the beginning of the book.
这本书的
开头
部分有一张勘误表.
These are common consonant clusters at the beginning of words.
这些单词的
开头
有相同辅音组合.
1
2
>>
>|
热门汉译英
channel
i
simple
top
pleasures
messages
A
overcast
christian
devour
much
too
it
pack
bottled
game
alphabet
china
ensure
essence
Live
be
all
invest
shortest
courses
visual
no
analytical
热门汉译英
穿着
茁壮成长
基本的
一组
打电话
你自己
跳绳
粗心
上色
一步
老师
绘制地图
羊毛围巾
乘雪橇
替补队员
卓越
弗兰克
光线
有希望
希特勒
一卷
意思
广泛分布
淡黄色
一个
微观世界
发源地
复习功课
仓库
教员
凡人
新闻工作者的
乌鸦
流过浅滩
摩擦生电的
教育学
最基本的
赛跑者
私有财产
苏息
实验室的
玄关
单元
奇妙的装置
模块
世界各地地
卷
磁盘压缩程序
声频指示器
最新汉译英
erudition
pouting
treatises
laundry
maws
maw
figurehead
unparalleled
exert
fruitless
unsettling
ace
purpose
pathetic
laces
greener
finalized
sanction
Work
crease
logically
prescribed
leadership
gloom
conceive
study
poetic
brothers
tang
最新汉译英
政治活动
了解
装甲车辆
句号
附属担保品
显著
仓库
不逊之言
卷入冲突的
猛然行动
莽撞
罪孽深重的
喜欢
赋予公民权
主笔的
进尺
渎神的言词
一文不名的
划分乐句
后卫
尖锐刺人的
公开
保育员
使深陷于
蕃庑
严峻的考验
个人主义者
水上运动
征兆
体力
最重要的优越性
干燥的热风
撕裂
不接受
意思
过分屈从的
平日
不信任
暖和的
德国人
填补
特价商品
求全法
公开发表的
独家新闻
修正主义
单元
前置代号
有权威的书