查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
8851
个与“
as
”相关的双语例句:
Similes usually start with " like " or "
as
".
明喻通常以 like 或
as
开头.
He knew himself able to evoke laughter
as
well
as
tears and shudders.
他知道自己既能催人落泪和颤抖,也能逗人发笑.
Alternating sandstones and shales are regarded
as
important.
蚀变的砂岩和页岩是很重要的.
But on the down slope,
as
the alcohol is metabolized, its effects are more sedating.
但对于下降倾斜率来说, 虽然酒精能促使新陈代谢, 它的作用却更和缓.
I should not deserve such a scourging to the bone
as
this.
我也不应该受这样痛澈骨髓的鞭打呀.
Bed material samplers,
as
first developed , may be divided into three types.
最初的河床质取样器有三种类型.
Her brave decision reverberates through history
as
an example to us all.
她的勇敢决定作为我们大家的榜样而名垂千古.
" Can't you sea I'm busy?'said Chueh - hui roughly,
as
if reproving her for persisting.
“ 鸣凤,你不看见我这样忙? ” 他短短地说,便抬起头来.
Listen
as
she reprimands him and gives him an ultimatum.
请听卡伦怎么样斥责他,给他下最后剩余仅有的通牒.
Listen
as
she reprimands him and gives him ultimatum.
请听卡伦如何斥责他,给他下最后通牒.
As
members of the Family of Light, you are renegades.
作为光家族成员, 你们是背弃的.
In
as
itIt'solves the paradox, it reinstates it intact.
只要飞跃自认解决了这个悖论, 它便恢复了无缺的原貌.
The VAT system offers advantages, such
as
rebates on exports.
增值税有其优点, 如对出口商品实行回扣.
Operations, such
as
reaming and tapping, are also cl
as
sified
as
drilling.
绞孔和攻丝也归类于钻孔.
The triplets are replaced by thudding full - length quavers,
as
the volume achieves a momentary fff.
在音量瞬间达到超强音时, 三连音变成了全长的震击颤音.
Puns have been considered
as
one of the major challenges to translators.
摘要双关语向来是译界公认的难关之一,有的译者认为翻译双关语要靠一点运气,甚至归类于不可译之列.
The child pummelled his mother angrily
as
she carried him home.
那孩子因其母带他回家而生气地捶打着母亲.
This reflection arrives
as
a contradiction to the presuppositions above!
说到这里,这种思考又与前边的说法相违背了.
Career development is faced with many predicaments, such
as
stagnate, discontinue and tiredness of career.
新时期女性职业发展面临着多重困境, 主要包括女性职业发展的停滞 、 业生涯的中断及职业厌倦等三个方面.
At focal points, there are seating plaz
as
as
rest points for users.
在主要主景点上, 有空间较大的广场提供休息的地方.
|<
<<
76
77
78
79
80
>>
>|
热门汉译英
channel
it
the
picture
movies
page
disappear
time
you
in
by
dog
i
surpassing
equal
dummy
pin
l
art
courses
no
too
mm
jin
subjects
cause
king
work
simple
热门汉译英
游乐场
跳绳
学生
光线
草拟
骆驼
弹跳
牺牲
建筑风格
一组
期末考试
成熟
入学标准
汪汪
老师
吊带
背包
思维能力
简明新闻
著名的人物
吞咽困难
可理解的事物
好成绩
复习功课
微型电脑
帆船运动爱好者
强行推入
协和音程
砷疗法
较年幼的
乘雪橇
为什么
践诺
侵略国
浪费金钱
文
提议
绘制地图
悉心照料
假装
休息一下
创作能力
从来没有
舞蹈艺术的
极简派音乐家
极好的东西
渐渐变为
天赋
受过训练的
最新汉译英
parent
sharpen
pay
harlot
course
closes
type
transcend
shows
glum
gullible
polices
fruits
beta
dugong
drumming
six
show
defuse
pictured
waves
planner
slacked
forms
recondite
inquisitive
lethargic
afternoon
transcribe
最新汉译英
徒步旅行
乙酰磺胺噻唑
获得知识
调整步调
主意
意思
主意多的
主意等的
常作名词修饰语
使汹涌
全体
出汗
听命
内容丰富的
非常有趣的
神采飞扬
电烫发
启碇
囚禁
在上加标题
垃圾填筑地
好主意
慌乱
新设施
望见
正途
汽锅
不及格
河流的出口
喜欢冒险的
法衣
素材资料
热镀铝钢板
煤仓
燃烧物
狩猎和钓鱼著称
钻机
食客
用肉喂养
体罚
着力
使比赛
短命的
羁系
联姻
藓沼
闪闪发光
被囚禁
近的