查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The girls'parents, Cody Batiste and Sally Morgan, both are deaf.是什么意思?
The girls'parents, Cody Batiste and Sally Morgan, both are deaf.
这两个女孩的父母分别名叫 科迪·巴蒂斯特 和萨莉·摩根, 他们均为聋哑人.
相关词汇
the
parents
Cody
batiste
and
Sally
Morgan
both
are
deaf
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
parents
n. 双亲( parent的名词复数 );
例句
Some
parents
believe a boy must learn to stand up and fight like a man.
有些父母认为男孩子必须学会像男子汉一样顶天立地,勇于抗争。
Cody
科迪(姓氏);
例句
The girls'parents,
Cody
Batiste and Sally Morgan, both are deaf.
这两个女孩的父母分别名叫 科迪·巴蒂斯特 和萨莉·摩根, 他们均为聋哑人.
batiste
n. 细棉布,细亚麻布;
例句
The girls'parents, Cody
Batiste
and Sally Morgan, both are deaf.
这两个女孩的父母分别名叫 科迪·巴蒂斯特 和萨莉·摩根, 他们均为聋哑人.
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
Sally
n. 突围,(感情等)迸发,俏皮话,远足;vt. 突围,出发,动身,外出;
例句
Her fifth child was born, a son who
Sally
at first thought was another chip off the old block.
她的第5个孩子降生了,是个儿子;刚开始,萨莉以为这孩子又是跟他父亲一个模子。
Morgan
n. 摩(基因交换单位);
例句
Dividing his command,
Morgan
assailed both strongholds at the same time...
摩根派遣部队同时袭击了两个据点。
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
例句
The gym can be used by
both
able-bodied and disabled people.
这家健身房健全和残障人士都可使用。
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
例句
We
are
scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak or out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
deaf
adj. 聋的,不愿听的;
例句
Many other countries have turned a
deaf
ear to their cries for help.
很多其他国家对他们的求助置若罔闻。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It really is desperately unfortunate that this should have happened just now.
刚才竟发生这样的事儿,实在是太不合时宜了。
To expurgate ( a book, for example ) prudishly.
删节谦逊地删节 ( 如一本书 )
Roentgen Diagnosis of Neonatal Gastro - esophageal Reflux ( Report Of 44 Cases )
新生儿胃食管返流影像学分析 ( 附44例报告 )
These include the canvas extractors developed by the Institute of Forest Genetics at Placerville California.
其中包括加利福尼亚的泼拉崖维尔森林遗传研究所创造的帆布提取器.
I never consider ease and joyfulness as the purpose of life itself.
我从不认为安逸和快乐就是生活本身的目的.
Contrast the formation of intrusive and extrusive igneous rocks.
对比形成的侵扰和挤压火成岩.
a stranded ship
搁浅的船
The saplings should be two metres apart.
每棵树苗要隔开两米.
Jails and temporary detention camps are overflowing.
监狱和临时拘留所里人满为患。
He said they would appeal against the decision...
他说他们将对该决议提出申诉。
热门汉译英
channel
i
simple
top
pleasures
messages
A
overcast
christian
devour
much
too
bottled
alphabet
it
pack
suggestion
ensure
essence
Live
game
china
be
courses
model
invest
shortest
thesis
exemplify
热门汉译英
穿着
跳绳
一组
一步
茁壮成长
基本的
打电话
粗心
老师
上色
你自己
替补队员
有希望
一卷
意思
淡黄色
绘制地图
叶柄
羊毛围巾
玄关
乘雪橇
卓越
弗兰克
汪汪
光线
背包
希特勒
课程表
具体
广泛分布
成果
纵情酒色的
关于
一个
微观世界
发源地
复习功课
仓库
教员
凡人
互换
甜头
新闻工作者的
乌鸦
流过浅滩
摩擦生电的
教育学
最基本的
赛跑者
最新汉译英
peer
right
brink
disconcerting
robin
surveying
concession
halved
phrases
legitimate
undressed
pail
trimmed
vermix
chare
protect
Cut
android
false
incorporating
glum
thickness
verbose
sides
stale
dishonest
recite
neglect
dog
最新汉译英
中世纪吟游诗人
纯文学的
某一时刻
最聪明的人
替补队员
应用程式
相关
发明
说起
筹码
萨科塔
最重要的东西
杂技演员
美术作品
放屁
发狺狺声
第四音级
股票经纪人
点燃
驱动力
二极管
矮小的动物
双空位
喘着气说
保持
不论
仲裁员
灵巧的
食堂
纵情酒色的
触点
掐
汪汪
班长
冷淡
代用人物
钢琴
耸人听闻的事件
游乐场
雨燕科
获得学位
排队
挥手表示
互换
公式
斟
自养有机体
听写
想入非非的