查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Unfortunately, Grandma always seems to awaken at awkward moments.是什么意思?
Unfortunately, Grandma always seems to awaken at awkward moments.
不幸的是,奶奶好像总是醒来的不是时候。
相关词汇
unfortunately
grandma
always
seems
to
awaken
at
awkward
moments
unfortunately
adv. 不幸地,遗憾地,可惜,不巧;
例句
This man may have killed others but
unfortunately
we have no firm evidence...
这名男子可能还杀害过其他人,只可惜我们没有确凿的证据。
grandma
n. 奶奶,外婆;na. <口>奶奶,外婆;
例句
Unfortunately,
Grandma
always seems to awaken at awkward moments...
不幸的是,奶奶好像总是醒来的不是时候。
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
例句
Some cities are
always
going to be more advantaged.
一些城市总会有一些得天独厚的优势。
seems
v. 好像,仿佛( seem的第三人称单数 );
例句
Almost like an accident of nature, this family has produced more talent than
seems
possible.
就像是天缘巧合,这个家族不可思议地人才辈出。
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
awaken
vt.& vi. 唤醒,(使)觉醒,(使)意识到;vt. 激起;
例句
The aim of the cruise was to
awaken
an interest in and an understanding of foreign cultures.
此次巡游旨在唤起我们对外国文化的兴趣和理解。
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
例句
Prices start
at
£13.95 a metre for printed cotton...
印花棉布以每米13.95英镑的价格起售。
awkward
adj. 令人尴尬的,难对付的,不方便的,笨拙的;
例句
Unfortunately, Grandma always seems to awaken at
awkward
moments...
不幸的是,奶奶好像总是醒来的不是时候。
moments
n. 瞬间( moment的名词复数 ),片刻,时刻,力矩;
例句
There were
moments
when I wondered: did she do this on purpose, was it all just a game, an act?...
有时我很困惑:她这么做是故意的吗?难道一切都只是一场游戏,是逢场作戏?
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He sat there speculating on his misfortunes.
他坐在那儿思索着自己不幸的事.
I find what you say most enlightening.
你这一说,我心里头亮了.
What contaminant should you be most about and why?
你应该对什么污染物最关心的,为什么?
That is a rather dismal melody.
那是一支相当忧郁的歌曲。
'You're not looking too well, Thomas,' he said presently.
“托马斯,你看起来气色不太好,”他脱口而出。
Leather overshoes were put on the horses' hooves to stop them marking the turf.
马蹄上套了皮套子,以免弄脏赛马场。
Off to one side, the stately memorial to Thomas Jefferson.
稍偏一些就是庄严雄伟的托马斯-杰斐逊纪念堂.
The whole village was burnt down by the puppet troops.
整个村子都被伪军焚毁了.
The sample of building permits is larger and therefore, statistically satisfying.
建筑许可数的样本比较大,所以统计数据更令人满意.
" That would never do! " Her companion put out a restraining hand.
老太婆连忙摆摆手, 教训地说: “ 这样不对 呀 !
热门汉译英
channel
discography
scenery
hiking
the
he
model
ll
models
i
meaning
outstanding
breaks
tout
ended
my
volunteer
playing
man
explorers
at
concerns
subjects
approach
honor
slumped
whelm
displeased
intense
热门汉译英
音乐学校
跳绳
附言
可卸下的
用烙画做
串联
纪念碑
不知不觉地
灰烬的
从东方
掷骰游戏
从事间谍活动的
不再使用
践诺
加洛林王朝的
学期
美国中学或大学的
中世纪的骑士比武
代词和形容词的
有诗意地
乘雪橇
主美国英语
绘画作品
有吸引力的人或物
裁判员
行列式
求神赐福于
精确位置
发光度
继父
积极行动者
综合性的
缺角方木
美的
血浆
类白细胞缺乏症的
可利用的
安妮特
无灰的
水治疗法
砌词
推斥
濡染
尾架
钡长石
水中运动疗法
连栋式的两栋住宅
用蜡纸印刷
附记
最新汉译英
simian
summarize
appliances
invest
cabinets
spacious
sleepy
relative
homework
violation
ell
membranes
nurturing
hater
casing
cherishes
outlay
fielding
emulation
single
exquisite
bona
educated
extreme
jeering
selling
promoted
funnel
pattern
最新汉译英
毛毛雨
德国人
罢免
一部分
伊哥洛特语
拉普兰人
捉虱子
某人
陶瓷制品的
神授的力量或才能
黑莓
雅典文化的
罗马尼亚语
厘米
参展者
海面进退
胎盘不下
拍板
电致发光
鱼翅
含香料的
子宫末端
二甲苯酚
斜纹坟墓
拂
有别于神职人员
手球式墙球
偏身多汗
头朝下
有馅汤团
鳍
胎盘分离
铁磁性
绵马属
越野障碍赛马
布子弹带
产奶
半高统靴
耳屏
肝肿大
深入
氯醛酶
滑脂枪
二氯苯磺胺
异光沸石
同时萃取
头胸部
沃特羅特
尽情享受