查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a terrible wave of rioting, theft and arson...是什么意思?
...a terrible wave of rioting, theft and arson...
可怕的骚乱、盗窃和纵火事件接连发生
相关词汇
terrible
wave
of
rioting
theft
and
arson
terrible
adj. 可怕的,危害极大的,劣质的,极度的;
wave
n. 波浪,波动,挥手,涌现的人(或事物),汹涌的行动(或思想)态势;vi. 摇摆,起伏;vt.& vi. (一端固定地)飘扬,挥手指引,挥动…示意,略呈波形;vt. 挥手表示,挥舞,使…略呈波形,烫(发);
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
rioting
n. 暴乱,骚乱;v. 暴动,闹事( riot的现在分词 );
theft
n. 偷盗,偷窃,被盗,失窃,盗窃之物,赃物,失窃案例;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
arson
n. 纵火(罪),纵火,(故意)放火;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He expressed alarm about the government's increasingly bellicose statements.
他对政府越来越具挑衅性的声明表示担忧。
...a process similar to that used in batik.
和蜡染相似的工序
...Henry Ford's opinion that 'history is bunk'.
亨利·福特认为“历史都是谎言”的观点
When she'd get angry it was no holds barred.
她发起火来什么都干得出。
...bedtime stories.
睡前故事
'It's boiling in here,' complained Miriam...
“这里热死了,”米里亚姆抱怨道。
The bottom had fallen out of the city's property market.
该市的房地产市场已陷入极度低迷。
Blend the butter with the sugar and beat until light and creamy...
把糖掺入黄油然后搅拌至滑软细腻。
He is known for his optimistic can-do attitude...
他因乐观敢闯而闻名。
At 3.30 p.m. a bulletin was released announcing that the president was out of immediate danger.
下午3点30分发布了公告,称总统已经暂时脱离危险。
America is once again being seen as a strong, can-do nation.
美国再次被认为是个实力强大、乐于尝试的国家。
He left his bunk and went up on deck again.
他离开自己的铺位再次走到甲板上。
...as the Guildhall clock chimed three o'clock.
市政厅的大钟敲响3点的时候
...a cantankerous old man.
牢骚满腹的老人
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者