查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He is a suave, cool and cultured man.是什么意思?
He is a suave, cool and cultured man.
他是个世故、冷静、有教养的人。
相关词汇
he
is
suave
cool
and
cultured
man
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
suave
adj. 平滑的,有礼貌的,老于世故的;
cool
adj. 冷静的,凉爽的,一流的,孤傲冷漠的;vt.& vi. (使)变凉,(使)冷静,使冷却,变凉,冷却,平息;n. 凉气,凉快的地方,凉爽,凉爽的空气;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
cultured
adj. 有教养的,人工培养的,耕作了的;v. 栽培(culture的过去分词),培养;
man
n. 男人,人类,男子汉,雇工;vt. 使振作,操纵,给…配置人员,在…就位;int. (表示惊讶、气愤等)嘿,天哪;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The fare from the last unmanned station is probably less than a pound...
从上一个无人站过来的费用可能还不到1镑。
The President's economic package squeaked through the House of Representatives by 219 votes to 213...
总统的一揽子经济计划最终以 219 票对 213 票在众议院勉强获得通过。
For our dining room I have chosen ochre yellow walls.
我决定把我们餐厅的墙壁刷成赭黄色。
He got married after a whirlwind romance.
在一场旋风式的恋爱后他很快就结婚了。
He is a suave, cool and cultured man.
他是个世故、冷静、有教养的人。
...the pitted surface of the moon.
坑洼不平的月球表面
The trail was steep and thick with underbrush.
那条小路非常陡峭,而且长满了灌木丛。
He cut the engine and grabbed the mooring lines...
他关掉发动机,抓住系船的绳子。
John grew up in Baltimore when that city was segregated.
约翰在巴尔的摩长大,当时该市还在实行种族隔离制度。
Their media has earned the reputation for being rather dull and uninteresting...
他们的媒体获得了相当单调、乏味的名声。
Whether to stay in the federated state or become independent is a decision that has to be made by the people.
是继续留在联邦制国家内还是独立必须由人民决定。
The water sloshed around the bridge...
河水在桥的周围荡漾。
Emergency workers fear that the burning ship could slip its moorings.
急救人员担心燃烧着的船只可能会脱链滑走。
The soldiers were well informed about the ringleaders of the protest.
士兵们对这次抗议活动的带头者已经了如指掌。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重