查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He began to comfort me with such unaccustomed gentleness...是什么意思?
He began to comfort me with such unaccustomed gentleness...
他开始以那种少有的温柔安慰我。
相关词汇
he
began
to
comfort
me
with
such
unaccustomed
gentleness
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
comfort
n. 安慰,舒适,使人舒服的事物,给予援助或安慰的人或事;vt. 安慰,使舒适,使(痛苦等)缓
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
unaccustomed
adj. 不习惯的,不寻常的,奇怪的,不熟悉的;
gentleness
n. 温和,和善,彬彬有礼,高贵;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She has been summonsed to appear at St Albans magistrates' court.
她已经收到传票,要求其到圣奥尔本斯地方法院出庭。
The trough of low pressure extended over about 1000 kilometres.
低压槽延伸约 1,000 公里。
They siphon foreign aid money into their personal bank accounts.
他们把国外救济金非法转入了个人银行账户。
I live in a village near to Germaine Greer and know whereabouts she lives.
我住在杰曼·格里尔家附近的村子里,知道她具体住在哪儿。
Italian cooking is best known for savoury dishes.
意大利菜以辛辣菜系最为出名。
She may feel unready for the responsibilities of parenthood.
她可能觉得没有准备好承担为人父母的责任。
Vegetables such as peppers can overpower the flavor of the stock.
像甜椒这样的蔬菜会抢了原汤的味道。
...the scattering of houses east of the village...
村子东边零零散散的几间房舍
Melanie Griffith seems to smoulder with sexuality...
梅拉妮·格里菲思显得很性感。
This issue is creating unrest on the backbenches.
这一问题引发了后座议员的不满。
I'm not perfect but I'm also not emotionally crippled or lonely.
我并不完美,但我也没有什么心结,也不孤独。
She was basically fenced in by what the military wanted to do...
军旅事务使她基本上无法脱身。
Whereabouts are you living?...
你的详细住址是哪里?
There is no point in reliving the past...
回味过去没有任何意义。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的