查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他开始以那种少有的温柔安慰我。用英语怎么说?
他开始以那种少有的温柔安慰我。
He began to comfort me with such unaccustomed gentleness...
相关词汇
he
began
to
comfort
me
with
such
unaccustomed
gentleness
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
comfort
n. 安慰,舒适,使人舒服的事物,给予援助或安慰的人或事;vt. 安慰,使舒适,使(痛苦等)缓
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
unaccustomed
adj. 不习惯的,不寻常的,奇怪的,不熟悉的;
gentleness
n. 温和,和善,彬彬有礼,高贵;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...Mulberry, a small town at the crossroads of agriculture in central Florida.
马尔伯里,一个位于佛罗里达州中部农业集中区的小镇
That's a lot of people smouldering with resentment...
许多人的心里都在愤愤不平。
Tell Mac to siphon petrol out of his wagon.
让马克把他车里的汽油抽出来。
Whereabouts in Liverpool are you from?...
你从利物浦什么地方来的?
She may feel unready for the responsibilities of parenthood.
她可能觉得没有准备好承担为人父母的责任。
A number of buildings around the Parliament were still smouldering today...
国会周围的一些大楼今天还在冒烟。
Tim Powell is a former champion powerboat racer.
蒂姆·鲍威尔曾是汽艇比赛冠军。
...a pool of clear water lit by underwater lights.
被水下灯光照亮的一池碧水
Melanie Griffith seems to smoulder with sexuality...
梅拉妮·格里菲思显得很性感。
The men were summonsed and last week 30 appeared before Hove magistrates...
这些人被传唤,上周有30人到霍夫地方法院接受讯问。
Mike is a quiet, reflective man.
迈克是一个文静、喜欢沉思的人。
This issue is creating unrest on the backbenches.
这一问题引发了后座议员的不满。
On fair skin, pale shades are delicate enough not to overpower your colouring.
浅色太阳镜色彩柔和,皮肤白皙的人戴上不会与肤色形成强烈的反差。
I dare to hope that your heart will be touched by the tidings of my survival.
我奢望你在听到我还活着的消息时心情会很激动。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表