查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They were playing snooker.是什么意思?
They were playing snooker.
他们在打斯诺克。
相关词汇
they
were
playing
snooker
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
playing
v. 演奏( play的现在分词 ),演出,参加比赛,捉弄;
snooker
n. 斯诺克台球;vt. 阻挠,阻止,欺骗,骗取;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The national heroine of the day was Xing Fen, winner of the first Gold medal of the Games.
现今的民族英雄是在该运动会上获得首枚金牌的邢芬。
The past has been scarred by countless mistrials and perversions of justice.
过去数不清的冤假错案和枉法行为给人们带来了创伤。
My heroine was Elizabeth Taylor.
我心目中的偶像是伊丽莎白·泰勒。
Letters and cards of support have been pouring in by the sackful.
声援的信件和卡片成袋成袋地涌来。
When we arrived at her house Susan was very welcoming...
当我们到达苏珊家时,她非常热情。
She spends her nights lying in bed, replaying the fire in her mind.
她好多个晚上躺在床上,不断想起火灾场面。
Skin is naturally slightly acidic and has a pH of 5.5...
皮肤具有天然弱酸性,pH值为5.5。
He had reddish brown hair...
他的头发是红棕色的。
The whole family was there for this big family reunion.
全家人都来参加了这次盛大的家庭聚会。
The judge said he would declare a mistrial if the jury did not reach its verdict today.
法官说,如果陪审团今天不能作出裁决的话,他就宣布失审。
The powers that be, in this case the independent Television Association, banned the advertisement altogether...
掌权的,在这件事中即独立的电视协会,干脆禁播了那则电视广告。
Gooch will be raising money for charity.
古奇将进行慈善募捐。
Puree the apricots in a liquidiser until completely smooth.
用榨汁机将杏打成糊状,直至完全搅匀。
She interviewed six women who have reached positions of great power and influence...
她采访了6名身居高位,并且颇具影响力的女士。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖