查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...plans to modernize the refinery...是什么意思?
...plans to modernize the refinery...
使精炼厂现代化的计划
相关词汇
plans
to
modernize
the
refinery
plans
n. 计划( plan的名词复数 ),打算,平面图,示意图;v. 计划,打算,设计( plan的第三人称单数 );
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
modernize
vt. 使现代化,使适应现代需要;vi. 现代化,使用现代方法;n. 现代化事物;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
refinery
n. 精炼厂,精炼设备,提炼厂,冶炼厂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The President vetoed the economic package passed by Congress.
总统否决了国会通过的一揽子经济计划。
...the President's power of veto.
总统的否决权
De Gaulle vetoed Britain's application to join the EEC...
戴高乐驳回了英国加入欧洲经济共同体的申请。
I was only a youngster in 1935.
1935年时我还只是个孩子。
The pit is ventilated by a steel fan.
矿井中用钢制通风机来保持空气流通。
There is some warrant for holding back on full-scale aid.
有理由不进行全面援助。
Spencer waded through the debris of broken chairs and beer bottles...
斯潘塞艰难地迈过一堆破椅子和碎啤酒瓶。
His face was covered with wrinkles...
他的脸上布满了皱纹。
I still love you even though I'd like to wring your neck.
虽然我想掐死你,但我还是爱你的。
The ship moved silently through the black void...
船静悄悄地划过漆黑的夜。
...the serrated edges and veins of the feathery leaves.
羽状叶子的锯齿边沿和纹理
That crazy Debbie! He could wring her neck for this!...
黛比那个疯子!他会为这把她的脖子拧断的!
He had wrenched his ankle badly from the force of the fall.
他因摔倒而严重扭伤了脚踝。
I should have simply Xeroxed this sheet for you.
我应该把这张纸给你复印一下就对了。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表