查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
'There we go,' said Diane, a trifle too cheerily…是什么意思?
'There we go,' said Diane, a trifle too cheerily…
“这就对了,”黛安娜说道,语气有点儿过于兴高采烈。
相关词汇
there
we
go
said
Diane
trifle
too
there
adv. 在那里,那里,在那一点上;pron. 表示某物或某人的存在或某事的发生(常用作be, seem或appear的主语);int. (表示满足、烦恼)你瞧,好啦,得啦;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
go
vi. 走,离开,去做,进
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
Diane
n. 黛安(Diana的异体)(f.);
trifle
n. 琐事,少量,蛋糕;vi. 轻视,藐视,嘲弄,随意摆弄,玩弄;vt. 浪费(时间或金钱),虚度;
too
adv. 也,太,很,非常;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He felt he would never tire of international cricket...
他认为自己永远不会对国际板球赛生厌。
Lavender thrives in poor soil.
薰衣草在贫瘠的土壤中茁壮生长。
I spent a long afternoon trailing behind him.
整个下午我都拖着步子跟在他身后。
An official pushed through the throng.
一名官员费力地挤过人群。
Air ducts and electrical cables were threaded through the complex structure...
通风管和电缆在这幢结构复杂的建筑物中穿过。
There's tremendous tension between the local population and the refugees…
当地居民与难民之间关系非常紧张。
This time I'll do it properly with a needle and thread.
这次,我要用针线将它缝好。
I felt a tremendous pressure on my chest...
我感到胸口堵得难受。
The newspaper called the plan timid and unimaginative.
该报称这一计划谨小慎微,毫无想象力。
I was a thorough little academic snob...
我那时是个目空一切、自以为是的小学术愤青。
The fragile peace was hanging by a thread as thousands of hardliners took to the streets.
成千上万的强硬派分子走上街头示威,脆弱的和平局势危在旦夕。
The President's critics say he has been too timid in responding to changing international developments...
批评总统的人认为他在应对风云变幻的国际局势时过于瞻前顾后。
'What do you want?' a teenage girl demanded in a thick German accent.
“你想要什么?”一个十几岁少女操着一口浓重的德国口音问道。
There was a newspaper on the trail of the story.
有一家报纸在追踪报道此事。
热门汉译英
channel
more
top
everywhere
they
live
noises
father
architectures
meat
exams
concerto
by
tuned
excerpt
foolish
novel
blindfast
echoed
winnings
any
plan
new
happiest
l
country
dreaming
have
expanse
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
书记
循规蹈矩的
单元
色蛋白
偷
实验
鬼魂
学期
有护航的
公开的谴责
高级官吏的家属
已知数
汇合
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
掩饰
公平地
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
镍铬铁耐热合金
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
作品
最新汉译英
burbled
breaststroke
demonstrates
due
pensively
evocative
target
gain
detailed
disabling
caused
chuck
laughably
mellowed
rusty
Chrysalis
rigid
idly
woes
latest
bearable
temp
row
sling
clothes
lining
Forced
wets
leaping
最新汉译英
敬礼
异橙皮苷
感情或感觉
护教论者
忌
突
撒克逊人的
水平仪器操作员
或染料
下流坯
产生作用
层级
单元
长大
延缓发作
汇合
唤醒
诱骗
未开发地区的
不受惩罚
蓝色素粒
手工制作
真的吗
掌部
报偿性的
鱼群
腹上部的
恭维
瘦地槽
作品
查尔顿
夜间测距仪
淋巴结增大
微黑
陈腔滥调
雾笛
夫役
协力
不利于
实验
充满深情的
锯齿形的
充其量
游泳衣
飞行术
前苏共第一书记
滋养
长鼻
主食