查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I slipped off my woollen gloves.是什么意思?
I slipped off my woollen gloves.
我迅速地脱下了毛绒手套。
相关词汇
slipped
off
my
woollen
gloves
slipped
adj. 打滑,打滑的;v. 滑( slip的过去式和过去分词 ),滑脱,下降,(健康状况等)变差;
off
prep. 从…落下,离开,从…去掉,下班;adv. 离开,距,离,被取消,下班;adj. 不新鲜的,不能接受,不礼
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
woollen
adj. 羊毛制的,毛织的,呢绒的;n. 毛线,绒线,毛织品,呢绒,呢绒衣服;
gloves
n. 拳击手套,棒球手套,手套( glove的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She was a sensible girl and did not panic...
她是一个理智的女孩,没有惊慌失措。
Seriously, I only smoke in the evenings.
真的,我只在晚上抽烟。
...sharpened pencils.
削尖的铅笔
...the colour sequence yellow, orange, purple, blue, green and white...
黄、橙、紫、蓝、绿、白的颜色顺序
After flowering, place the pot in a shady spot in the garden...
花期过后,将花盆放到花园里的背阴处。
Chris had insisted that we went separately to the club.
克里斯坚持我们不要一块儿去俱乐部。
Cardinal Meschia was without doubt a singular character...
红衣主教梅斯基亚无疑是个怪人。
...the sequence of events which led to the murder.
导致谋杀发生的一连串事件
Where he got that singular notion I just can't think.
我真想不出来他从哪来的那种奇怪念头。
National banks can package their own mortgages and underwrite them as securities.
国家银行能够合并自己的抵押贷款并以证券形式包销。
He shivered in the cold...
他冻得发抖。
She sewed the dresses on the sewing machine...
她在缝纫机上缝制衣服。
...a lively widow in her sixties.
一位年过花甲、精神矍铄的寡妇
She slipped into the driving seat and closed the door.
她溜进了驾驶座,关上了门。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表