查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Frank Deford is a special correspondent for Newsweek magazine.是什么意思?
Frank Deford is a special correspondent for Newsweek magazine.
弗兰克·德福特是《新闻周刊》杂志的特派记者。
相关词汇
frank
Deford
is
special
correspondent
for
Newsweek
magazine
frank
adj. 坦白的,直率的,清楚表明的,明显的;n. 弗兰克,免费邮寄权,免费邮戳或签名,免费邮寄的信件;vt. 免费寄(邮件),盖免费邮寄公章,盖邮戳,便于使(人)自由地来往;
Deford
[人名] 德福特;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
special
adj. 特殊的,专门的,专用的,重要的;n. 专车,特价,特刊,特约稿;
correspondent
n. 通讯员,记者,通信者;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
Newsweek
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
magazine
n. 弹药库,杂志,弹仓,胶卷盒;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A single room at the Astir Hotel costs £56 a night.
阿斯蒂尔酒店的单人间价格是 56 英镑一晚。
We may now be able to get a much better idea of the true age of the universe, and solve one of the deepest questions of our origins.
现在,我们也许能够更加清楚地了解宇宙生成的年代,并且解答关于人类起源最为深奥的问题之一。
She sank into an armchair and crossed her legs...
她坐到一把扶手椅上,跷起了二郎腿。
...the states of Mississippi and South Carolina.
密西西比州与南卡罗来纳州
The whole party then skied off.
然后整群人都滑着雪离去。
We can't promise to publish a reply as space is limited.
由于版面有限,我们不能保证把回复登载出来。
She sounded a bit worried...
她的语气里有一点担心。
You'll never guess what happened as soon as I left my room.
你怎么也猜不出我一离开房间就发生了什么事。
Large paintings can enhance the feeling of space in small rooms...
大型油画可以增加小房间的宽敞感。
For twenty minutes, the Speaker tried to keep order.
20 分钟的时间里,议长一直在竭力维持秩序。
The room smelled of lemons...
房间里有股柠檬的味道。
It sounds like a wonderful idea to me, does it really work?...
听起来这个主意很不错,真的能行吗?
Do my feet smell?
我的脚臭吗?
He knew virtually nothing about music but he could smell a hit.
他对音乐几乎一窍不通,却预感到它将会大受欢迎。
热门汉译英
my
already
farts
unkind
games
drizzled
isolating
attune
amoeba
dioceses
cheater
groupies
Work
Chiroptera
haemoglobin
model
rebuilt
apriori
helipad
gestated
answerability
grammarian
bough
cult
gaslight
pure
main
hyperlinking
droopy
热门汉译英
拥挤
鱿鱼
明信片
积雪
罩子
插入的
柔软体操
传送的
喂肥
发泡树脂
母亲般的
张开
赋予生命
有礼貌地
遭殃
怯懦的
热心地
迅速而有效率的
黑铝镁铁矿
复员
有膝一般的关节的
无法想象的
抗凝乳酶
映像管
止血敷布
格栅
一般地说
付费公路
新生儿
敏捷地
每日的反省
伪称的
鞘
绝望地
洗耳器
海豚科
侵略者
余暇
无可辩驳的
统治
小口喝
抑制作用的
由薄片叠成的
火嘴
或班车
迫击炮
脂肪细胞
流行音乐
女子同性恋者
最新汉译英
much
Dorothea
corrugate
Cris
Krys
isocortisone
cortisone
dehydrocortisone
crut
allotted
desoxycortisone
judder
rigorous
boarded
minibuses
lithopone
rut
blastoff
reflexology
Essene
ruts
slumming
Islamism
underscores
playing
mesonephron
rutter
restock
ABBA
最新汉译英
鸟蛤壳
趾高气扬的步态
锌钡白
未知的
鲜红色
厚颜无耻的
一共
基础训练
罩子
幸运的
生搬硬套
取得
用火箭运送
天子
毫克原子
天竺葵
认为应该
图书馆馆长
立法者
手镯
使变苍白
起皱现象
起折痕
神灵
缩影相片
所有人
结婚仪式
血腔
叛变者
煞费苦心地
三岁
低级的
省悟
退伍军人的
驯良
翻掘
精心制作的
使交错
作重要角色
浅黄褐色
攻城槌
一人工作量
凝块
爽直
危险因素
双核阶段
突击搜查
会见者
击球