查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...two hobbies she really enjoyed, painting and gardening.是什么意思?
...two hobbies she really enjoyed, painting and gardening.
她的两大嗜好: 绘画和园艺
相关词汇
two
hobbies
she
really
enjoyed
painting
and
gardening
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
hobbies
n. 业余爱好( hobby的名词复数 );
she
pron. 她,它;
really
adv. 真,真正,实在,果真,实际上,事实上;
enjoyed
v. 享有( enjoy的过去式和过去分词 ),玩得快乐,喜欢;
painting
n. 绘画,油画,上色,着色,颜料,油漆;v. 绘画( paint的现在分词),涂色于;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
gardening
n. 园艺;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My wife decided I should have my own shop...
我妻子决定让我自己开店。
...a painful back injury...
疼痛的背伤
...two hobbies she really enjoyed, painting and gardening.
她的两大嗜好: 绘画和园艺
The pill itself has changed a lot since it first came onto the market...
该药片本身自首次进入市场以来已经有了很大改变。
The goalkeeper came into his own with a series of brilliant saves...
守门员开始进入状态,作出了一连串精彩的扑救。
For once, dad is not complaining...
爸爸这次破天荒地没有抱怨。
This public acknowledgment of Ted's disability pained my mother...
这一下大家都知道了特德的残疾,这让母亲非常痛苦。
The lawyers say no one else will make me an offer...
律师说不会再有人给我出价了。
Where's your book? Take it out and turn to page 4.
你的书呢?拿出来,翻到第4页。
The reflector is held onto the sides of the spacecraft with a frame...
反射器通过支架牢牢地固定在航天器的侧面。
His smile, for once, was genuine.
只有这一次,他真诚地笑了。
Earrings need to be taken out and cleaned once in a while.
耳环要偶尔取出来清洗一下。
John Major will not try to pack the House of Lords.
约翰·梅杰不会在上议院安插亲信。
Once in a while she phoned him.
她间或会给他打个电话。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖