查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The stockmarket is a lottery...是什么意思?
The stockmarket is a lottery...
股市买卖全看运气。
相关词汇
the
stockmarket
is
lottery
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
stockmarket
证券市场,证券交易所,证券行情;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
lottery
n. 彩票,碰运气的事;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She had the look of someone deserted and betrayed...
她一副遭人遗弃和背叛的样子。
There is no sign that the Party will loosen its tight grip on the country...
没有迹象显示该党会放松对国家的严密控制。
My lord, I am instructed by my client to claim that the evidence has been tampered with.
法官大人,本人受当事人委托,主张此证据已被人篡改。
Murray and Alison came to some sort of loose arrangement before he went home...
默里在回家前和艾莉森达成了大致的约定。
...loony feminist nonsense.
癫狂的女权主义者的无稽之谈
He was Lord Chancellor from 1970 until 1974.
他于1970年到1974年间出任大法官。
Now look here, Tim, there really is no need for that kind of reaction.
你听我说,蒂姆,你这种反应真的没必要。
I never chose people just because of their looks.
我从不以貌取人。
Francine lost no time in defending herself.
弗朗辛立即为自己辩护。
I shall use the money to make my home look lovely...
我要用这笔钱把家里搞得漂漂亮亮的。
He looped the rope over the wood...
他把绳子绕到木头上。
Troops tried to set up a lookout post inside a refugee camp.
部队试图在难民营里设一个瞭望哨。
By the look of things, Mr Stone and company will stay busy.
照目前的情况看,斯通先生他们还有的忙。
He had lost the use of his legs.
他双腿的功能已经丧失。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖