查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He has never flinched from harsh financial decisions.是什么意思?
He has never flinched from harsh financial decisions.
在艰难的财政决策面前他从没有退缩过。
相关词汇
he
has
never
flinched
from
harsh
financial
decisions
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
flinched
v. (因危险和痛苦)退缩,畏惧( flinch的过去式和过去分词 );
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
harsh
adj. 粗糙的,刺耳的,严厉的,严格的,残酷的;
financial
adj. 财政的,财务的,金融的,有钱的;
decisions
n. 决定( decision的名词复数 ),果断,决议,(法院的)判决;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the sins of the flesh.
肉欲之罪
He felt a flicker of regret...
他突然感到一丝悔意。
Tiles can be fixed to any surface as long as it's flat, firm and dry...
只要表面平整、坚固而且干燥,瓷砖就可以贴住。
To the north lie the flat and fertile farmlands of the Solway plain...
北边是索尔韦平原平坦而肥沃的农田。
Orange and khaki flatter those with golden skin tones...
橘黄色和卡其色能衬托那些金黄色皮肤的人。
Fluorescent lights flickered, and then the room was brilliantly, blindingly bright...
荧光灯闪了几下,接着屋子里豁然大亮,刺得人睁不开眼。
The dog's ears flattened slightly as Cook spoke his name.
库克叫这只狗的名字时,它的耳朵就会稍稍耷拉一下。
He has never flinched from harsh financial decisions.
在艰难的财政决策面前他从没有退缩过。
He took out a metal flask from a canvas bag.
他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
It is a long time since a party leader delivered such a dreadfully flat speech as he did yesterday.
很久没有政党领导人像他昨天那样作如此枯燥无聊的演讲了。
BA flight 286 was two hours late.
英国航空公司 286 次航班晚点两个小时。
He is ambitious and susceptible to flattery.
他雄心勃勃,而且很喜欢听别人的恭维话。
...this picturesque Flemish town.
风景如画的佛兰德城镇
He talked with him for an hour and a half, fleshing out the details of his original five-minute account...
他和他谈了一个半小时,将自己原来5 分钟的陈述完全展开了。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人