查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They clip the sheep's wool once a year.是什么意思?
They clip the sheep's wool once a year.
他们每年把羊的毛剪一次。
相关词汇
they
clip
the
wool
once
year
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
clip
n. (塑料或金属的)夹子,回纹针,修剪,剪报;vt.& vi. 用别针别在某物上,用夹子夹在某物上;vt. 剪,剪掉,缩短,给…剪毛(或发);vi. 剪,修剪,剪下报刊上的文章(或新闻、图片等),迅速行动;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
wool
n. 羊毛,羊毛制品,(幼虫的)毛,羊毛覆盖物;
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
year
n. 年,年纪,一年的期间,某年级的学生;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She’s clinging on to the past.
她墨守过时的东西。
The weather was clear that day.
那天天气晴朗。
He clutched the cane in his clammy hand.
他那湿冷的手紧抓住手杖。
I hate lifts— they give me claustrophobia.
我讨厌电梯——电梯使我有幽闭恐惧感。
She gives him a clap on the back.
她在他的背上拍了一下。
I can see the hill through the clear glass.
通过透明的玻璃我能看到小山。
We require the cleanliness from our child.
我们要求孩子爱清洁。
All this talk of a strike has clearly ruffled the management’s feathers.
所有这些关于罢工的闲言碎语显然让管理层很不高兴。
It’s a difficult place to live because of its climatic extremes.
该地气候极端,很难让人生存。
Every citizen may claim the protection of the law.
每个公民都可以要求受到法律的保护。
We hope the teacher will class Tom in our class.
我们希望老师能把汤姆编入我们班里。
The child clasped the doll tightly.
小孩紧抱着洋娃娃。
I was in a cleft stick—my job was boring but I couldn’t move to another firm without losing my company pension.
我进退两难—我的工作十分无聊,可是如果我跳槽到另一家公司,原来交的退休金就白交了。
They cleared some 300 acres in the jungle.
他们在丛林地带中开拓出大约 300英亩田地。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖