查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I offended him quite unintentionally.是什么意思?
I offended him quite unintentionally.
我触犯了他完全是出于无心.
相关词汇
offended
him
quite
unintentionally
offended
v. 触怒( offend的过去式和过去分词 ),得罪,冒犯,使反感令人不适;
him
pron. (he的宾格)他;
quite
adv. 相当,很,非常,确实如此;
unintentionally
adv. 非故意地,非存心地,无意之中;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Many infertile women undergo treatment in the hope that it will help them to have children.
许多不育妇女接受治疗,以期能够生育.
the causes of poverty and injustice in the Third World
第三世界贫穷和不公正的原因
This information will be viewable by others on the World Wide Web.
该信息可被万维网上的其他用户看到.
It is a slightly scaled - down version of the beatlemania of past days.
这只稍逊于当年的披头四狂热.
These three laws exercise control over a series of concrete laws respectively.
三大规律分别统辖一系列的具体规律.
The anti - aircraft units opened fire and hit two of the enemy planes.
防空 部队开炮,击中了两架敌机.
I want to know about this thing now from beginning to end.
现在我要知道此事的始终.
This gap of leadership allowed two directors, Heidegger and Scarlet , to seize control of the Company.
这个缺口使得两位董事会成员独揽公司大权, 即海德格尔(Heidegger)和绯红(Scarlet).
...a handy pocket-sized reference book.
方便的袖珍参考书
For more information, see How to: Rename an Identifier.
有关更多信息, 请参见如何: 重命名标识符.
Discuss on the Narrative Art of Cubist in Faulkner's Absalom, Absalom!
福克纳《押沙龙, 押沙龙! 》的立体主义叙事艺术.
The quiet decor of her home made her feel comfortable and at ease.
她家里淡雅的装饰使她感到舒适.
His voice was unsteady and only just audible.
他的声音发颤,而且小得只刚刚能听见。
His voice was unsteady and only just audible...
他的声音发颤,而且小得只刚刚能听见。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人